[分享] 王柏融賽後訪問..日文口譯內容日翻中版

作者: MaiLu   2021-05-20 21:18:58
雖然日文口譯沒有完全翻譯出大王所講的話,
但的確是非常符合日本民情的標準回答。
很多日本球員站上訪問台,說的話也都是差不多這些。
這位口譯把大王的話潤飾成日本的語言習慣,我覺得是很好的。
至於日語提問部分,請參考 #1WfbnyDv (就在上面沒幾樓)
kaze1225 小姐/先生的翻譯~
第一題:
我覺得很開心,大家幫我製造了滿壘的機會,
我抱著一定要打回分數的心情,站上打擊區。
第二題:
是的,我和平常一樣,打擊時集中精神於每一球,
練習時也是每一球都集中精神,呃...呃(口譯想了一下),
我就是以上述的心情來面對每一場比賽。
第三題:
我覺得自己的手感很好,剛好我鎖定的球路來了,也打得很紮實,覺得很高興。
第四題:
壓力是一定會有的,我會盡量讓自己放鬆,並且專注於每一個打席,
設法對球隊作出貢獻。
私心個人補充:大王選到四壞球,可說是最近的火熱手感,跟氣勢壓過了對手
,最後一球是投得很閃的卡特球,讓大王輕鬆選掉,
是投捕顯然不敢對決,
我會覺得是大王靠近況與威壓感贏了這個打席(雖然不是安打)。
作者: MarcPolo (MarcPolo)   2021-05-20 21:20:00
大王加油!
作者: mtyk10100 (mtyk10100)   2021-05-20 21:20:00
中翻日翻中
作者: nick750128 (星野楓)   2021-05-20 21:20:00
翻的很日式回答XD
作者: sidney78 (硬漢)   2021-05-20 21:21:00
翻譯的價值
作者: CY40 (尚未通過認證)   2021-05-20 21:21:00
讚啦,希望以後能多聽到大王發表這類勝利心得,就算是廢話也好XD
作者: pink0518 (pink小日本)   2021-05-20 21:22:00
推 大王加油
作者: Njord (Njord)   2021-05-20 21:22:00
作者: Trulli (what?!)   2021-05-20 21:23:00
推翻譯
作者: burnnie8510 (肜荻)   2021-05-20 21:24:00
真的是翻譯的價值,我剛剛聽到他說只想選保送想說這什麼回答
作者: xppig (XP小豬)   2021-05-20 21:24:00
翻譯幫助大王很多
作者: coutji3184 (十一月的冰雨)   2021-05-20 21:25:00
大王講的是說給台灣球迷聽,翻譯的給日本球迷聽
作者: sleepmilk (sleepmilk)   2021-05-20 21:25:00
翻譯讓大王加分很多,本來的回答沒有這樣。XD
作者: joeytoast (吐司球)   2021-05-20 21:25:00
翻譯不錯很會潤稿
作者: cockpuncher (丁丁終結者)   2021-05-20 21:26:00
林庭逸,是很認真的翻譯 先前有在橫濱擔任餵球投手
作者: chjimmy (張郎)   2021-05-20 21:28:00
問題在#1WfbnyDv (Baseball),看能否加上會比較容易閱讀希望大王能好好保持再多上幾次訪問台
作者: SureHappy ( 幸福 )   2021-05-20 21:29:00
推 好翻譯 真的很日式
作者: wayne5992 (wayne5992)   2021-05-20 21:29:00
推 感謝
作者: Spurious (布艾打逼)   2021-05-20 21:29:00
翻的比本人說的還好XD 讚!
作者: hydra1isk (血債血還)   2021-05-20 21:30:00
結尾只要使用 希望能幫助球隊/覺得很開心/真是太好了/明天也請繼續支持我們,整個就日式了起來
作者: hohohohohoka (hohohohohoka)   2021-05-20 21:31:00
真正專業的翻譯
作者: CCptt (CC P TT)   2021-05-20 21:31:00
好日本的回答
作者: Njord (Njord)   2021-05-20 21:31:00
已轉99Pthank you
作者: CK37 (海線一哥)   2021-05-20 21:35:00
台式受訪標準起手式:沒有想太多我覺得第二題王本人回答得滿好的 翻譯反而少了點王想表達的照原本策略不受外在影響的意思
作者: asdlkjfgh (我不是英九 我是桂)   2021-05-20 21:40:00
台灣選手 表達能力真的不行 好險有翻譯
作者: amorviva (Amor El Viva)   2021-05-20 21:40:00
王柏融有一題說現在不會因為打不好就改變策略,聽了都聽他捏把冷汗
作者: MK47 (和牛第一)   2021-05-20 21:44:00
作者: Beamslee (aa)   2021-05-20 21:48:00
作者: ecbytesan (dirk)   2021-05-20 21:50:00
搞不好隊上還是有人聽得懂中文XD
作者: zenuo (堅持到底永不放棄)   2021-05-20 21:55:00
原來這樣講會被日本人聯想到有人會調整他的策略 日本人也太講究說辭下的意思
作者: ws44052000 (狗子)   2021-05-20 21:58:00
作者: kaze1225 (kaze)   2021-05-20 22:02:00
推,也推上面的回推文
作者: hnnihihi (冥道殘月破)   2021-05-20 22:14:00
不過對台灣球迷聽起來會覺得他想表示過去打不好時會想太多 而改變調整方式
作者: gx9900824 (ZETA)   2021-05-20 22:18:00
羅嘉仁不是在當翻譯嗎
作者: tinghsi (識時務者)   2021-05-20 22:22:00
滿壘狀況 兩好球後被一直摸到 是我也不敢投進去
作者: iverson0968 (iverson0968)   2021-05-20 22:47:00
作者: s27c52 (s27c52)   2021-05-20 22:48:00
台灣球員always:沒有想太多 不會想太多
作者: TaksNo7 (悠)   2021-05-20 23:09:00
確實像你說的,最後一球本來應該是配內角速球,投手連續搖頭四次表示壓力完全在投手身上
作者: xisthebest (hitori)   2021-05-20 23:16:00
王的翻譯屌打宋的,宋的翻譯超破爛
作者: koker (嗨咿嗨咿)   2021-05-20 23:49:00
作者: joe51408 (阿風)   2021-05-21 00:02:00
最後那一球是Call在外角好球帶內,投手沒控好變成保送但內角應該是真的不敢塞沒錯,王看起來是碰的到內角球
作者: x284yk6cjo5 (腦叮噹)   2021-05-21 01:00:00
有開轟誰敢隨便丟進去,一定想閃一點看能否騙揮棒啊
作者: MaiLu   2021-05-21 01:03:00
到比賽後段,應該沒有人會想把超前分保送回來
作者: POWERSERIES (控訴社會不公)   2021-05-21 07:35:00
以前往外角投就好,今年小玉各種黏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com