運動畫刊介紹張育成翻譯 心靈導師還兼煮牛肉麵
記者歐建智/綜合報導
美國媒體《運動畫刊》撰寫大聯盟球員翻譯專題,文中報導張育成的翻譯朱冠伍,在4月發
生種族歧視,為張育成提供建議,平常也會幫他煮牛肉麵跟滷肉飯。
大聯盟歷史上有超過28%現役球員來自美國境外,許多人喜歡用英語以外的語言進行交流,
例如西班牙語、日語、韓語、越南語、中文普和介於兩者之間的棒球語言混搭。
在2016年大聯盟規定每隊要有一位西班牙翻譯,不用再請教練或隊友兼職翻譯,亞洲球員較
少,但也需要翻譯,翻譯比其他人更了解棒球,以及即時正確的口譯,更是球員重要的陪伴
者。
張育成跟翻譯朱冠伍是在2017年認識,那時候張育成在2A,朱冠伍正在俄亥俄州亞克朗大學
攻讀化學博士班,朱冠伍表示,二人是在這個小鎮上認識,因為是同鄉,很快就成為朋友。
朱冠伍在去年到印地安人隊上班,擔任張育成的翻譯,幫助他的朋友度過了年輕大聯盟生涯
變幻莫測的日子。朱冠伍說:「我一直在學習。」
雖然是翻譯,朱冠伍也會跟張育成一起悲傷、一起開心、一起煮飯。當4月張育成傳球打中
跑者頭盔,飽受種族歧視攻擊時,朱冠伍告訴張育成,「你不能控制別人,只有控制你自己
」,並且煮牛肉麵跟滷肉飯給他吃。
文中較大篇幅在介紹大谷翔平的翻譯水原一平,平時還可以跟大谷傳接球,水原一平是在18
歲知道大谷翔平,如今陪在他身旁,水原一平說:「我真的很幸運。」
https://sports.ettoday.net/news/2012869