[分享] 大谷今天的表現5ch討論

作者: Daniel0712 (阿呆)   2022-07-02 12:15:54
直江「そんなに私に会いたかったの…?」
直江:就那麼想見我嗎?
直江是日本流行語 意思
なお、エンゼルスは敗れました
依然 天使隊輸球了
通常日本報導天使隊很常出現
10勝30ホーマーは期待できそうだな
可以期待大谷今年10勝30轟的成績了
大谷の1発以外エンゼルスノーヒット
大谷一發全壘打外天使隊沒有人打出安打
大谷が凄いだけで俺は凄くない
只有大谷很厲害 我並不厲害
まあ大谷が白人なら年俸100億でもおかしくないわ
大谷如果是白人的話年薪100億也不會覺得奇怪啊
投手陣がボコボコで安心の直江w
因為投手群有夠慘安心的直江 笑
一流どころか異次元だろ
不要說大谷是一流選手了根本是異次元水準吧
このペースだと今年は40本は行かないな、30本もギリギリぐらいか
それでもすごいことだが
這種速度今年打不到40轟 大概30轟就是極限了
即便是這樣 也是很猛了
去年は多少調子落としたのもあるけど、敬遠されまくったからな
それがなかったらホームラン王取ってた
去年狀況也有多少有些下滑但那是因為一直被故意保送
如果沒有被這樣保送的話就能拿到全壘打王了
また大谷のせいで負けるのか
又是因為大谷才輸球嗎
トラウトは投手の補強を要求して
チームが強くなるのを望んでるんだけどな
鱒魚要求補強投手且希望球隊能夠邊強啊
以上
———————————————————-
なおえ寫成漢字=直江
なお エンゼルスは敗れました
取自:なお+え
意思是:通常是大谷好表現但是天使又輸球時
源自於日本新聞很常報導大谷好表現時
但天使隊戰績差常常輸球
所以報導的後面就會出現なお エンゼルスは敗れました
後來被鄉民拿來調侃用的
https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1656722117/
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:18:00
大谷が凄いだけで俺は凄くない 是什麼梗?
作者: polanco (polanco)   2022-07-02 12:20:00
原來不只台灣谷酸覺得大谷害天使輸球XD
作者: jason1515 (SoSho)   2022-07-02 12:20:00
指雖然同是日本人 大谷是大谷 我是我
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:21:00
喔喔 自嘆不如
作者: yushia6666 (溫馨46)   2022-07-02 12:21:00
這個なお翻成且 給噓
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:22:00
作者: jason1515 (SoSho)   2022-07-02 12:24:00
原梗應該是 大谷是日本人 我也是日本人 所以我也很厲害
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:25:00
所以大谷轉隊就不能用なおエ了
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2022-07-02 12:26:00
エ換掉就能繼續用了
作者: baseballkan (棒球小剛)   2022-07-02 12:27:00
秋山是日本人 我也是日本人 所以我很爛菊池是日本人 我是日本人 所以我是作弊仔
作者: LeOniD0728 (Leonid獅子哥)   2022-07-02 12:28:00
大谷是亞洲人 我也是亞洲人 所以我很厲害
作者: Valter (V)   2022-07-02 12:28:00
所以直江到底是什麼意思
作者: missweet (j我是傳奇)   2022-07-02 12:28:00
所以直江那個到底什麼意思 求解
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:29:00
剛剛查了網路辭典 なお 有依舊 狀態持續不變的意思所以翻的話 可以翻成 天使依舊還是那樣?直江 要拆成 なお、エ
作者: Aidrux (保境安民)   2022-07-02 12:30:00
直江的意思是什麼
作者: Daniel0712 (阿呆)   2022-07-02 12:31:00
抱歉 直江=なおえ 通常大谷打得很好但球隊又輸球
作者: jason1515 (SoSho)   2022-07-02 12:31:00
なお、エンゼルスは敗れました的簡稱 換成漢字而已
作者: MinaseAki (Aki)   2022-07-02 12:31:00
天使依舊用日文念 取前三字音同 直江
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2022-07-02 12:31:00
然後,天使隊又輸惹
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:32:00
新聞也滿愛用的 XD
作者: laihom0808 (laihom0808)   2022-07-02 12:32:00
直江兼續?
作者: MinaseAki (Aki)   2022-07-02 12:32:00
大谷表現很好 但是天使依舊輸球 簡稱 直江
作者: missweet (j我是傳奇)   2022-07-02 12:32:00
感謝解答 大概懂了
作者: Daniel0712 (阿呆)   2022-07-02 12:33:00
不是直江兼續 是なおえ打成漢字是直江
作者: gotohikaru (又沒差...)   2022-07-02 12:33:00
就像板上推文的慣用句型只推前兩三個字一樣
作者: ralfeistein (無名的ㄈㄓ王)   2022-07-02 12:34:00
"直江"=PTT在林逸欣新聞底下推"我個人"感覺很像
作者: MinaseAki (Aki)   2022-07-02 12:34:00
簡單來說 就像外國人看中文說吃鍋貼也會覺得莫名其妙一樣 這要懂日文才會知道
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:34:00
一朗在水手時期叫 なおマ
作者: Daniel0712 (阿呆)   2022-07-02 12:35:00
樓上正解
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:35:00
真有趣 謝謝上面各位大大的解惑
作者: bj451123 (94bj4)   2022-07-02 12:36:00
日本人為什麼感覺很愛說異次元
作者: Daniel0712 (阿呆)   2022-07-02 12:37:00
抱歉 我把這個明顯地方好了 可能沒放好
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:37:00
還好啊 PTT不也一堆奇特說法你說煮粥 學中文的外國人也看不懂
作者: sniperex168   2022-07-02 12:38:00
五樓表示
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:38:00
你還要花更多時間跟外國人解釋為什麼失誤叫煮粥
作者: enkidu0830 (sky)   2022-07-02 12:39:00
きたい
作者: jclz888 (John_Lin)   2022-07-02 12:45:00
一開始沒看懂 我覺得如果把依然天使隊輸球這句直接接在意思那句後面 閱讀上會比較順
作者: dolanmin (dolanmin)   2022-07-02 12:47:00
5ch超沒梗
作者: Dawei1165 (愛新覺羅與葉赫那拉相遇)   2022-07-02 12:47:00
所以為何失誤叫煮粥?
作者: enkidu0830 (sky)   2022-07-02 12:47:00
請教一下直江是什麼意思
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:48:00
煮粥不是從錢定遠來的嗎
作者: enkidu0830 (sky)   2022-07-02 12:48:00
推文看到了,sorry
作者: opkl13006 (芽哥)   2022-07-02 12:49:00
直江兼續啊,這隻2k好用
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2022-07-02 12:49:00
啊 我指錯人不過用煮粥代替失誤不知道誰開始講的
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2022-07-02 12:51:00
亂成一鍋粥 的簡易用法吧?
作者: enkidu0830 (sky)   2022-07-02 12:51:00
洋基就是なおや
作者: thirdlittle (小三)   2022-07-02 12:52:00
說中文可以嗎
作者: flicker36   2022-07-02 12:53:00
大谷是處男 樓下也是處男 樓下一定很厲害
作者: shinichi (野孩子)   2022-07-02 12:54:00
煮粥就鄉民喜歡錢公語錄轉換而來 用久順口就成俗了
作者: nigatsuki (二月)   2022-07-02 12:55:00
なおエンジェルズ 中文感覺比較像"反觀OO"那樣的?XD
作者: eddy12357 (撾撾)   2022-07-02 12:56:00
直江=なおエ=另外,天使=另外天
作者: Cishang (辭..)   2022-07-02 12:56:00
就亂成一鍋粥阿
作者: ZachBritton (札克.布里頓)   2022-07-02 13:02:00
又直江了 慘
作者: icou (已哭)   2022-07-02 13:03:00
なお其實就「然而」「另外」這樣的連結語的意思就前面說大谷打多好 後面淡淡地說 另外、然而天使輸球 這樣
作者: mangifera43 (千代是什麼都沒有 沒有?1)   2022-07-02 13:04:00
天又輸應該說 直江=然天又輸大谷開轟,然天又輸
作者: MK47 (和牛第一)   2022-07-02 13:09:00
直江在這邊 = 一神帶四坑 還是輸了
作者: a27783322 (haHA)   2022-07-02 13:23:00
直腸
作者: waterpoise (光 芒)   2022-07-02 13:30:00
煮粥就錢公轉播時說 場上亂成一鍋粥開始的
作者: yang560831 (喬尼‧喬斯達)   2022-07-02 13:43:00
日本沒有台灣喜歡沾光的習慣
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2022-07-02 13:46:00
なお在這邊大多是指 然而 簡單來說就是前面報導大谷多猛最後補一句 然而天使今天又輸惹
作者: MrSatan (世界冠軍撒旦先生)   2022-07-02 13:52:00
江直樹
作者: pttha (這樣)   2022-07-02 13:52:00
感覺今年40轟還是有機會欸
作者: cplzgr (妮妮)   2022-07-02 13:58:00
看來今年最接近的目標就是10勝30轟了,但如果可以快200k就算神級表現了但是不管個人榮耀如何,大谷最想要的還是世界大賽冠軍了
作者: HEROR (偶然與巧合)   2022-07-02 14:03:00
外國友人:為什麼輸球跟四海遊龍有關係?
作者: briankch (小牛今年總冠軍)   2022-07-02 14:13:00
直江=愛字頭盔=愛菜
作者: enkidu0830 (sky)   2022-07-02 14:25:00
日文長知識,推
作者: Alberto (ビールマン最高)   2022-07-02 14:31:00
台灣也是一堆梗啊 一陣子不追根本聽不懂
作者: LeoYuri (LeoYuri)   2022-07-02 15:16:00
蠻好笑的
作者: kcbill (明日やろうは馬鹿野郎だ)   2022-07-02 15:32:00
なおエ滿好笑的XDDD5ch的梗一般沒在追的日本人也不懂吧
作者: Redchain (水光瀲灩晴方好)   2022-07-02 15:56:00
比較像「但、反而、反觀」的綜合體
作者: AquaSKY (倢)   2022-07-02 16:04:00
漲姿勢 這種流行語沒特別去查一般來說也是有看沒有懂
作者: mstar (Wayne Su)   2022-07-02 17:00:00
大谷的「なおエ」,就是沿用以前一朗的「なおマ」,都是表示日本選手表現不錯但球隊還是輸球。似乎起源是日本媒體一般都報導日本選手表現有多厲害,末尾才用一句提到「可是水手仍敗戰了。」
作者: h888512 (速球勝負 + 45度角絕殺)   2022-07-02 18:05:00
直江愛:
作者: nuclearbomb (XD)   2022-07-02 18:16:00
好無聊的梗
作者: northlight (C'est la vie)   2022-07-02 18:41:00
直江=但是天使... 未盡之意大家都懂
作者: askdrlin (中央氣象局)   2022-07-02 19:47:00
上看40保底30吧
作者: mo42 (香腸)   2022-07-02 21:27:00
就跟吃鍋貼一樣 外國絕對想不到為啥叫鍋貼
作者: tactics2100 (Ose)   2022-07-03 01:41:00
大谷開轟 直江gels還是輸球了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com