作者:
suzhou (☂☁☁☁☂)
2022-09-22 13:21:44媒體亂翻譯....
先引用官方媒體韓聯社的新聞網址
https://www.yna.co.kr/view/AKR20220921023351007
庭方一審不起訴
目前進入二審階段
檢方提出“強制罪、勒索、特殊暴力”三項罪名
明明沒有性侵,到底全文哪裡翻譯出性侵??
(就算是其他篇新聞用的最重的詞是性羞恥,抑或是性騷)
被害人曾上節目說出的內容大致如下
李某最常幹的就是拿球棒扁人,不然就是韓國校園暴力最傳統的“元山轟炸”
(就是桌子放瓶蓋,拿頭去轟炸瓶蓋....)
來台移地訓練期間,恐嚇勒索學弟給他泡麵,學弟不從,直接扁了7個學弟
叫學弟去他房間當傭人幫他打掃
時常叫學弟幫他按摩
為了讓學弟難看,叫學弟在體育館門口學蠟筆小新摸著自己奶頭跳舞唱A歌(這些歌曲之中一定有一堆奶頭等詞彙)
這段也就是新聞比較文雅用詞的“性羞恥”一詞出處
其實這招如果有關注韓國校園霸凌議題,應該知道這是古老傳統老招了....
另外,目前還在二審階段,媒體用詞要謹慎一點