作者:
FunXin (放心)
2022-11-25 18:23:57剛剛看日職的頒獎典禮
有順便頒發澤村榮治賞(印象以前澤村賞好像都自己單獨頒?)
https://i.imgur.com/Evwrbce.png
看到山本由伸拿的那個獎項布條上寫著"澤村英治"
https://i.imgur.com/0eahhA8.png
榮治的日文念法和英治好像是類似的
日文澤村榮治也可以寫成澤村英治嗎?
作者:
fan0226 (YI)
2022-11-25 18:26:00應該不是寫錯吧!?
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:29:00
都唸えい 不要分這麼細
作者:
ILLwill (illwill)
2022-11-25 18:31:00音一樣,但有漢字不是嗎
作者: dw1293 (DW) 2022-11-25 18:33:00
這也會寫錯?
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:35:00
感覺寫錯
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:36:00
作者:
sesd (囧)
2022-11-25 18:37:00作者:
ts1993 (komi1111)
2022-11-25 18:37:00這也能錯看來是都可以
作者:
sesd (囧)
2022-11-25 18:39:00伊勢觀光協會 直接寫澤村英治 看來是通用的
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:39:00
上面那什麼谷歌翻譯網站
作者:
DKNY11 (墨)
2022-11-25 18:41:00澤北英治
作者:
FunXin (放心)
2022-11-25 18:42:00伊勢那個日文原文還是榮治吧,翻譯用音譯才變英治。 澤村榮治四個也都是漢字名,寫錯就好像改名了
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:42:00
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2022-11-25 18:43:00這很日本 說細心 總是有地方出大包
作者:
sesd (囧)
2022-11-25 18:44:00但那個是官網日翻中 不是GOOGLE翻譯的 真奇怪
作者: luvuhahasiao (我愛你哈哈笑) 2022-11-25 18:46:00
語法整個超級直翻XD
作者:
fufan (緣起不滅。真是棒)
2022-11-25 18:47:00這個包0.0
作者:
fufan (緣起不滅。真是棒)
2022-11-25 18:48:00送貨到頒獎前都沒有人檢查嗎?
就是栄治啊,有漢字的話不會有都可以的選項,英治顯然是出大包
作者:
bkebke (下次填)
2022-11-25 18:50:00選字選錯吧
作者:
dragon327 (mumidragon)
2022-11-25 18:55:00沒漢字也不能隨便寫吧
作者:
Aotearoa (長白雲之鄉)
2022-11-25 18:55:00森下都被叫成鴨仁了,這還好啦
原來這個全名叫澤村榮治哦?所以澤北榮治跟澤村榮純都是這個名字延伸的囉?
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2022-11-25 19:01:00澤村英治獎是文學、小說獎吧 XD
作者: kotchman (111) 2022-11-25 19:12:00
每次都想到澤村榮純+1
這個寫錯有夠好笑 就像聲優櫻井孝宏寫成考宏 就變綽號
作者: mazinger 2022-11-25 19:18:00
拼音一樣但漢字必須寫對 不對就不一樣
作者:
Owada (大和田)
2022-11-25 19:23:00文學獎是宮澤賢治吧
大概類似以前神劍闖江湖的齋藤一早期的中配把他變成齊藤一樣,雖然發音一樣,但是其實是兩個姓氏
作者: jayzhu 2022-11-25 19:35:00
日本也會犯這種錯誤?
作者:
sasadog (派派我老婆)
2022-11-25 19:45:00考哥表示
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2022-11-25 19:47:00吉川英治~
作者:
MotoGP (MotoGP)
2022-11-25 20:27:00日本人做事情還有上一代的嚴謹度嗎?
作者: datader (小亙) 2022-11-25 20:32:00
作者:
symeng (阿咩咩)
2022-11-25 20:40:00他誰,我只認識澤北榮治
作者: scott29 2022-11-25 21:07:00
寬鬆世代不少人看不懂漢字
作者:
alex0589 (TrueDetective)
2022-11-25 21:09:00在台灣大概就是寫成澤北榮治 再爛一點寫成北澤寬鬆世代做事真的沒昭和世代嚴謹
作者: sodm (Oda) 2022-11-25 21:31:00
日本人使用漢字偶而會犯錯,以前還有媒體把“大使館”打成“大便館”