[問題] 怎樣用英文講(敗戰處理)和敗戰處理投手?

作者: kokoko0707 (攻城師)   2023-01-13 12:26:50
我想和些外國朋友討論棒球
但我英文不是很好
想請問有(敗戰處理投手)的英文名詞嗎?
比如說He is a (敗戰處理投手)
還有怎樣英文形容教練在做(敗戰處理)
比數1:10 教練換某人上來
我酸:Torry教練在做(敗戰處理)了...
英文不是很好,我知道英文不能直譯,因為老外不懂
想請問以上兩個敗戰處理要怎樣形容? 老外才能心神領會?
中文酸在做敗戰處理、敗戰處理投手簡短又能心神領會
不知道怎樣用英文形容讓老外心神領會
作者: kevinduh4 (ㄉㄐ)   2023-01-13 12:27:00
loser
作者: abc12812   2023-01-13 12:27:00
mop up pitcher
作者: opkl13006 (芽哥)   2023-01-13 12:27:00
一律念IKEA
作者: ingenii (catch22)   2023-01-13 12:29:00
查棒球維基就有了= =
作者: Makimywife (Maki我老婆)   2023-01-13 12:29:00
inningseaterinnings eater
作者: charlie01   2023-01-13 12:30:00
五樓正解 就是吃局數仔另外現在也很常看到加上low-leverage 這個形容 因為現在上場是高張力還是低張力情況都有定義和記錄了
作者: hohohohohoka (hohohohohoka)   2023-01-13 12:32:00
吃局數仔也是很重要的 看起來也比敗戰處理正面點
作者: qpb852qpb742 (Online)   2023-01-13 12:32:00
LRP 的L 是lose 的L
作者: charlie01   2023-01-13 12:33:00
然後如果是文中說的要直接跟朋友描述 你也可以說他是「牛棚末端的投手」
作者: SKC (挑把好劍闖江湖去)   2023-01-13 12:34:00
可是5F棒球維基也解釋為工作馬啊
作者: abc12812   2023-01-13 12:34:00
https://en.wikipedia.org/wiki/Long_relieverhe is often called the "mop up man" or "mop-up pitchand is often called by managers to pitch in games wwhere there is a abundant run margin
作者: charlie01   2023-01-13 12:36:00
酸教練在敗戰處理你就直接說他已經放棄比賽就好了
作者: P0PPY (爬)   2023-01-13 12:37:00
IKEA
作者: yellowmoon (yellowmoon)   2023-01-13 12:39:00
大學長的英文呢?
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2023-01-13 12:40:00
比敗處正面多了
作者: suweilen (黃色)   2023-01-13 12:46:00
大學長 super senior 大學弟 super junior
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2023-01-13 12:51:00
mop up
作者: yihzin (喜見達好好吃)   2023-01-13 12:58:00
笑死英文不好還想酸人
作者: iean900408 (Yerinchih)   2023-01-13 13:04:00
大學弟笑死
作者: Yan963 (Ryan)   2023-01-13 13:07:00
Kao68 Lin9
作者: ShW678 (雲一郎)   2023-01-13 13:35:00
Kao kuo-chin Lin yi-chuan
作者: AAaaron (....)   2023-01-13 13:41:00
lose dealer
作者: rs6000 (正義的胖虎)   2023-01-13 13:44:00
只能給2
作者: MrNeverDie (CCR_Zonda)   2023-01-13 18:51:00
推 suweilen: 大學長 super senior 大學弟 super juni-or 笑死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com