作者:
iamshana (CANINE)
2023-03-21 17:17:18對決大谷翔平敲安 天使隊友打算講一整季
2023年03月21日 09:57
記者楊舒帆/綜合報導
大谷翔平與佛萊契爾(David Fletcher)在日本交手義大利8強賽時,上演「天使內戰」
,佛萊契爾從大谷翔平手中敲出安打,他回美國後接受大聯盟官網訪問提及此事,還笑言
整個球季都要講這件事。
佛萊契爾為母親家鄉義大利而戰,首輪來到台灣從A組脫穎而出以分組第二晉級,完成開
賽前與大谷翔平及翻譯水原一平的約定,去東京吃到最美味的壽司。
在東京巨蛋滿場球迷對戰大谷翔平,佛萊契爾對戰2打數1安打,但大谷翔平仍技高一籌,
率隊以9比3獲勝。佛萊契爾說,「對決他很有趣,他肯定使出渾身解數來對付我們,非常
專注於比賽,能站在打擊區對決他是很令人期待的事,在東京巨蛋比賽很夢幻,球迷非常
投入比賽,很令人興奮。」
賽後兩人也有一番互動吸引目光,栗山英樹監督還在英雄訪問台談話,大谷翔平就忍不住
衝到義大利休息室前找佛萊契爾。佛萊契爾說,大谷翔平目前還沒有提到被敲安打,但打
算整個賽季講這件事。「我玩得很開心,能去不同國家在滿場觀眾前,跟不同的國家比賽
太酷了,這是非常難得的機會。」
https://sports.ettoday.net/amp/amp_news.php7?news_id=2463334
大谷英語有那麼好嗎 怎麼互動 看他受訪都還要翻譯不像達比修 待久了受訪都可以用英語了
作者:
yangtsur (yangtsur)
2023-03-21 17:28:00日常對話可以吧 訪問用詞要比較準確就用翻譯了(我想
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2023-03-21 17:28:00捷克那個可以講一輩子
作者:
ian1107 (高雄姜大聲)
2023-03-21 17:29:00大谷什麼都練 就是英文沒練
作者: takamiku 2023-03-21 17:31:00
給翻譯只是接受採訪時怕聽錯講錯會造成誤會而已 當年一朗也是很注重採訪時候的翻譯 一般聊天當然就不需要
作者:
archi (橘色51號)
2023-03-21 17:40:00結果日本打完馬上就去坐飛機了 沒吃到壽司XD
作者:
ssss06 (peffffffy)
2023-03-21 17:54:00說英文沒練的是多雲= =都有翻譯了 正式場合就是要精準翻譯啊
作者:
Resco (酸民退散)
2023-03-21 18:37:00鄉民到底要多看不起人成功人士不像你啦 井蛙
大谷日常對話我相信沒問題,但需要精確用詞的話當然還是翻譯比較保險啊,用錯一個詞就差很多了
作者:
LIGAGA (莉家兒)
2023-03-21 19:50:00山迪才是可以講一整季 又K鱒魚又K大谷
作者: k23210000 2023-03-21 20:05:00
有時候翻譯就是給個尊重,一朗還是到退休記者會才公開使用英文
作者:
visviva (#YOLO)
2023-03-21 21:05:00火腿那時就有幫他上英文課,鱒魚也說過他普通對話可以
作者:
lity3426 (Pleiades)
2023-03-21 22:59:00就像外交場合還是會帶翻譯啊 有時候過翻譯這一手 還有點時間緩衝