作者:
newsbow (快樂,來自選擇的權利!)
2023-07-08 14:33:578日のプロ野球公示で、ソフトバンクはリバン・モイネロ投手を抹消した。ここまで27試合
に登板して3勝0敗13ホールド、防御率0.98の成績を残している
今天軟銀把左手肘關節炎的モイネロ抹消登錄
最後一場出賽是7/1對上西武
留下出賽27場 3勝0敗13中繼 防御率0.98的成績
https://news.yahoo.co.jp/articles/5006968baa5434e539f70ace5cdb2f856c30a964
作者:
sesd (囧)
2023-07-08 14:35:0089局 鐡壁少一塊了
拜託他了,二軍ERA 1.00應該多少能用才對然後森唯斗二軍先發被強襲球擊中胯下退場
作者: avcds1111 (shixian) 2023-07-08 14:41:00
看不懂片假名 可以打英文名嗎==
作者: avcds1111 (shixian) 2023-07-08 14:42:00
感謝樓上
講實在的,如果國民教育階段有教日文,那沒什麼好批評的,但某些人真的當作每個台灣人從小就開始學五十音嗎
作者:
hankedwu (HANK囧)
2023-07-08 15:14:00跟經典賽有關係嗎?
作者:
s48625 (阿勝)
2023-07-08 15:14:00明明就沒什麼事,就有人要引戰==
作者:
petter07 (鍛劍 劍賤 斷劍)
2023-07-08 15:25:00摸宜內囉
作者: BobbyJeann (lonesome) 2023-07-08 15:25:00
完全看不懂日文但多看幾次就記得字型大概長怎樣
作者:
petter07 (鍛劍 劍賤 斷劍)
2023-07-08 15:26:00其實也是有全中文的棒球聯盟可以關注的請支持本土的中華職棒
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 15:27:00英文可以 日文不行?
作者:
choobii (我是雞掰郎)
2023-07-08 15:29:00天哥粉絲吧
作者: BobbyJeann (lonesome) 2023-07-08 15:29:00
台灣從小學就開始教英文沒教日文所以英文可以正常吧
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 15:37:00其實用英文的資訊不會比較多 官方就長那樣把台灣洋將用原名 也沒幾個認識和沒啥新聞
作者: ratom0315 (R4T0M) 2023-07-08 15:43:00
既然要發文,給大家一個方便不為過吧?我是在看ptt又不是在翻論文或研究報告這裡又不是每個人都會日文,上個原名我覺得也好
作者: direxiv (撒旦) 2023-07-08 15:47:00
國際通用性跟普遍性完全不一樣的東西 講白一點就台灣某些傾向的人覺得正常而已
作者: ushiwakamaru 2023-07-08 15:48:00
有什麼好批評的,會上ptt不會google哦?什麼傾向?說出來啊
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 15:50:00在日本用英譯不會比較好找 去旅行拿英文地圖就知了
作者: SuzukiSeiya (聖闘士) 2023-07-08 15:50:00
一堆人在說打原名英文 可是原名不是英文欸
作者: SuzukiSeiya (聖闘士) 2023-07-08 15:54:00
就算台灣日語不是義務教育 應該還是比西文普遍多了
作者:
Kanojyo (LLer)
2023-07-08 16:03:00笑死 就算沒學過西文 至少也大部分都是英文字母 還可以大概念出來 寫個片假名沒學過的最好會唸啦
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:04:00會不會念不重要 日本那堆名子 台灣也沒幾個會唸轉成拼音 要日文很好的才認的出誰
作者:
JcHsu (延畢仔)
2023-07-08 16:05:00ptt一堆皇民欸
作者: gemboy (沉默的雙子小孩) 2023-07-08 16:25:00
不知道自己谷歌不就好了 就算附上原名你就會多看日職嗎。。。
作者:
newsbow (快樂,來自選擇的權利!)
2023-07-08 16:26:00抱歉 下次改進
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:26:00不管yahoo jp 或 npb 都是這4個形狀的鬼字你拿到英文 還是要靠這四個形狀才查到到今天比賽他投怎樣
作者: gemboy (沉默的雙子小孩) 2023-07-08 16:28:00
谷歌原名那麼簡單鬼扯什麼論文
作者:
rei196 (棉花糖)
2023-07-08 16:30:00モイネロモイネロモイネロ
作者: azumasho 2023-07-08 16:31:00
片假名沒學不會唸……那個語文是沒學過就會唸的?
作者: ratom0315 (R4T0M) 2023-07-08 16:31:00
真的很多人把會日文當成理所當然欸,這裡本來就是輕鬆看文的地方,如果時不時就要google,那我去看其他網站就好了,甚至去看新聞就好了,來這裡幹嘛?
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:32:00沒這四個片假名 哪查的到什麼資料
作者: ratom0315 (R4T0M) 2023-07-08 16:32:00
而且說不定真的有不會日文,但是對日職有興趣的新人進來,你們這種態度不就像是,不會日文就不要來看日職?
作者:
ma19987 (小九)
2023-07-08 16:33:00…
作者:
sea0420 (蔚藍海岸)
2023-07-08 16:35:00那這樣以後這邊都貼原文好了,不會看就嗆自己去Google
作者: LatteCat5566 (拿鐵貓56) 2023-07-08 16:36:00
看看你的id是用什麼文字
作者: azumasho 2023-07-08 16:37:00
原文也可以啊,看球又不是看PTT,有差嗎?
作者:
sea0420 (蔚藍海岸)
2023-07-08 16:40:00英文有問題嗎?國小就在學習了,日文???
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:41:00給英文 日文很好的就知道是誰
作者:
whalekame (橘å鯨éš)
2023-07-08 16:41:00魂A好用
作者:
gpgpgpgp (黃金打造二馬金身)
2023-07-08 16:44:00哇賽 以後要不要乾脆英文日文中文都附上好了 一群不知道靠北什麼的
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:47:00很多問題出在台灣媒體沒有統一翻譯
本來不會日文就沒什麼資格看日職不是嗎,連轉播都聽不懂根本只是湊熱鬧
不是,人家就在日職打球當然直接打他登錄名啊,沒興趣看日文的話跳過不就好了,這也能戰?
作者:
choobii (我是雞掰郎)
2023-07-08 16:52:00不就是本來沒在看的進來嘴一下而已
作者:
sea0420 (蔚藍海岸)
2023-07-08 16:52:00作者: ushiwakamaru 2023-07-08 16:56:00
英文你個頭啦,不是用羅馬字就是英文好不好
作者: azumasho 2023-07-08 16:56:00
看不懂的怪看的懂的,有翻譯是心好,沒翻譯是正常,別把心好當必然。
作者: ushiwakamaru 2023-07-08 16:57:00
真的一堆巨嬰欸
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:57:00其實有難處 這位中文怎麼翻 然後西文有'的a要怎麼打
這篇完全沒問題 用官方登錄名 附原文也有翻譯真的不懂某些人在崩潰什麼
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 16:58:00而且其實很多看日職的 也不見得會拼洋將名原文 還是要查
作者: azumasho 2023-07-08 16:59:00
然後這個瞬間又不嫌google麻煩了,連圖片都有了。
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 17:01:00我是覺得至少打英文比較好 雖然我自己看得懂更多人看得懂不是壞事
作者:
KWBilly (Billy)
2023-07-08 17:02:00突然想到之前有人叫吉田Yoshida,也是有人爆氣XDD
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 17:04:00有一部分的日本人覺得對外國人不要寫漢字 要羅馬拼音因為中文圈用中文發音念 不知道日文發音比如說你好運遇到吉田 不會用中文發音叫他吉田吧 他聽不懂
洋將名字我自己是會google羅馬拼音,因為我想查BR看他在MLB或小聯盟的成績但別人用片假名也知道不能說人家錯
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 17:07:00好吧 摸一捏羅 有中文又有發音
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 17:19:00吉田 憂喜塔桑
原PO不用道歉吧!這如果有關心日職的人根本小菜一碟,都強多久了
作者:
kano2525 (斗六高國輝)
2023-07-08 17:28:00某些人是在崩潰什麼啊?他登錄名就叫モイネロ啊,而且內文又不是沒有翻譯,是有沒有那麼巨嬰啊?
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 17:29:00大谷和吉田 也是日文 怎麼就沒人噓
看不懂不要看啊,網路時代可以看別的看得懂報導,也可以谷歌,真的是巨嬰耶,什麼都要人家弄好?我支持原po
作者: Lalamario 2023-07-08 17:30:00
這麼簡單也認不得…
轉播時計分板上不是也這個名嗎,那就要打電話給轉播單位抗議了
作者: ukimenustah3 2023-07-08 17:35:00
笑死 用登錄名還有一堆人崩潰是怎樣 而且他的原名也是西文不是英文吧
覺得片假名沒問題的還會被地圖炮打成皇民,命令離開棒球版去專版呢,真是夠了
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 17:46:00沒什麼好吵的 看得懂就好 不管是自學或翻譯怎麼做都有人嘴@@
完全也不覺得原PO不需要道歉+1 但態度很好所以給推認同Mar大+1
作者:
bkebke (下次填)
2023-07-08 18:00:00日文不行的話 所以 ohtani(O), 歐他妮(O) , 大谷(X)
作者:
TWKaner (TWKane)
2023-07-08 18:01:00看到標題想認識這球員,也是用日文登錄名資料比較多
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 18:01:00日本人是念歐他尼沒錯
作者: gemboy (沉默的雙子小孩) 2023-07-08 18:02:00
伸手牌巨嬰啊 連名字才多少字也在懶得查 日職官方登錄名也在靠北什麼
作者:
TWKaner (TWKane)
2023-07-08 18:03:00不會念打日文登錄名Google也可以唸
幫原po補血 我以為看不懂複製貼上去查就好 又不是新聞媒體==
作者:
newsbow (快樂,來自選擇的權利!)
2023-07-08 18:26:00大家和氣生財~
作者:
ai86109 (derekyen)
2023-07-08 18:37:00幫補血 啊登錄名就那樣啊 如果日文都不行的話 以後看到大谷這兩個字請記得來噓
作者:
t72312 (t7231)
2023-07-08 18:54:00好 以後我都打歐他尼秀黑
作者:
blackrx (步上足球浪人之路的V.N17)
2023-07-08 18:55:00看不懂可以查、可以學 不需要崩潰吧...
作者: avcds1111 (shixian) 2023-07-08 20:23:00
抱歉看不懂片假名是我的問題 因為看不懂不會唸 所以很難對應到是哪個球員
看不懂也不會去查的就你不需要懂而已= = 不要腦羞
作者:
kazuo (Matsui)
2023-07-08 22:31:00中職球衣背後標英文我也看不懂
作者:
atnona (領拎)
2023-07-08 22:34:00人家登錄名就長這樣啊 啊你看不懂代表平常沒在關注那點進來做啥?
作者:
Jose (交通部長˙荷西!)
2023-07-09 00:11:00日文給誰看?
作者:
akira30 (akira)
2023-07-09 00:15:00MLB的英文名字沒看過還不是一樣Google
作者:
atnona (領拎)
2023-07-09 01:42:00不知道日文給誰看就代表你不是這篇文的受眾啊 點進來又在那邊BB叫看不懂有興趣就會去查啊 還是都沒有對自己感興趣的事物去學習的能力啊沒興趣的看到還要特地進來噴一下 真的莫名其妙
作者:
bedb0624 (我是小黑不是小白)
2023-07-09 02:36:00基礎五十音,自學就行了,學不會的智商堪憂
作者: pcfox (京極元狐) 2023-07-09 02:37:00
不看日職在那邊唉唉叫 蒸有趣
作者:
qwas0413 (新莊小捲毛)
2023-07-09 03:14:00笑死 一堆學日文也能學出優越感的 如果今天打韓文大概被噴爛
作者:
yorke00 (yorke)
2023-07-09 04:14:00笑死原來版上仇日這麼多啊!真容易崩潰
作者: pcfox (京極元狐) 2023-07-09 04:56:00
多學一種語言多一種方便 自己選擇放棄的 怪我囉(攤手
作者: ratom0315 (R4T0M) 2023-07-09 13:41:00
やはり「日本語を勉強しろ」って言う人は可哀想www変な優越感が持ってるねwww人の言っていることがわからない人の頭自体がよくないと思うけどねwww
作者:
blackrx (步上足球浪人之路的V.N17)
2023-07-09 14:58:00勉強しなくてもいいですが翻訳ソフトウェアなどが使えるのが大丈夫だと思います。