https://www.doshinsports.com/article_detail/id=11933
只翻後半提及孫易磊部分 記者大大請放過我 不要抄我的爛翻譯 謝謝
─一部報道では台湾の孫と契約したとあった
「決まったんですか? 決まった報告はまだ受けていない」
─有一部分的媒體報導日本火腿鬥士已經跟台灣的孫易磊簽約了。
「已經確定了嗎?我還沒收到確定的消息。」
─映像は
「見ました見ました。素晴らしいですよね。まだ18歳? 158キロくらい?」
─有看過他投球的影片了嗎?
「看過了,非常棒。才18歲對吧?(球速)有158公里左右?」
─156キロ
「もし来てもらえるのであれば、育成っていうところでは大谷くんもダルビッシュくん
も成功している。たぶん今の時代の子ってメジャーリーグ目指している選手が多いと思
う。特に海外の選手は。そういう道のりは、ファイターズはすごくうまいチーム。来て
もらったら間違いなくプラスになるし、もう一つ上のでっかい夢というものを、つかめ
させるんじゃないかな。決まってから、またね。下手に言って、違うところへ行ったら
ショックが大きすぎるから(笑)。映像を見たら一目惚れするくらいのボールを投げて
いたので、期待したいですね」
─是156公里
「如果真的可以來我們球隊,以育成的方向來看,大谷選手跟達比修有選手都在這裡
成功了。現在這個時代的小朋友應該很多都以大聯盟為目標吧。特別是海外的選手,
日本火腿鬥士在這方面是一條很不錯的道路,如果真的加入的話一定能有好的收穫,
抓住目標更高一階的夢想。正式確定之後再說吧!現在說一說如果最後是去別隊,我會
受很大的打擊喔(笑)。看過(孫易磊)投球的影片就對他一見鍾情了,非常期待。」
快睡著了迅速簡翻 有錯誤請指正 謝謝
請勿轉載 請不要轉翻譯內容
分享請分享網址 謝謝