Re: [分享] 火腿即將出王柏融新商品

作者: CLucci (CLucci)   2023-11-04 17:50:28
※ 引述《weber18767 (Cine 21)》之銘言:
: 剛剛開日本火腿鬥士隊的商品頁,
: 發現火腿隊將於11月8日開放銷售王柏融選手的新商品:
: https://shorturl.at/adqI6
: https://shorturl.at/jHIX1
: 不知這是早就做好準備銷售的?
: 還是球隊仍然看重王柏融的人氣,持續有在幫他推新商品的計畫?
https://i.imgur.com/MLehOQw.jpg
請愛用AI翻譯
清庫存而已,不是推新商品
東洋可以買一件回台灣留紀念了
作者: osvaldo4040 (賢賢*Xian)   2023-11-04 17:51:00
你這個翻譯來搞笑的...
作者: waes9872 (fu19980908)   2023-11-04 17:52:00
呵呵
作者: fuyu1112   2023-11-04 17:53:00
不都寫受注 預約了
作者: saffron27 (沙芙蘭)   2023-11-04 17:53:00
那是預訂的截止日期
作者: ccococo   2023-11-04 17:53:00
棒又翻
作者: Creepig0519 (鮭魚卵二世)   2023-11-04 17:53:00
不是,原文明明是說受注生產,要下單才做,哪來的清庫存
作者: benson50913 (刀劍廚)   2023-11-04 17:53:00
請愛用腦袋
作者: Sunming (日日日)   2023-11-04 17:53:00
笑死
作者: saffron27 (沙芙蘭)   2023-11-04 17:54:00
11月
作者: waes9872 (fu19980908)   2023-11-04 17:54:00
連我不懂日文的也知道意思
作者: TWKaner (TWKane)   2023-11-04 17:54:00
是新的沒錯啊,只是是預訂才有的。
作者: kuluya997 (kuluya)   2023-11-04 17:54:00
注文台語聽得懂吧 不要自己亂翻
作者: sosokuo (soso)   2023-11-04 17:54:00
洗文就算了還用這什麼鳥AI翻譯
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2023-11-04 17:55:00
廢到笑XD
作者: DDCANNON (DDCANNON)   2023-11-04 17:55:00
不要過度依賴科技,用眼睛看一下好嗎
作者: crayon1988 (蠟筆)   2023-11-04 17:55:00
笑死
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2023-11-04 17:55:00
看不懂就不要亂用AI翻譯
作者: waes9872 (fu19980908)   2023-11-04 17:55:00
君日本語本當下手
作者: sherry99178 (欣)   2023-11-04 17:55:00
你才是不懂
作者: SMG2016   2023-11-04 17:55:00
現在很想自刪對不對?
作者: stonys (蝶戀影)   2023-11-04 17:55:00
笑死
作者: JIYUI (魯拉拉)   2023-11-04 17:56:00
懶得吐槽
作者: Windows8 (Rock 'N' Roll Star)   2023-11-04 17:56:00
作者: sbthans (善導寺一揆眾)   2023-11-04 17:56:00
你是不是用到BI來翻譯
作者: tofay000 (ccps)   2023-11-04 17:57:00
建議不要刪文 讓大家笑一下
作者: bowenabo (A-bo)   2023-11-04 17:57:00
哈哈哈哈哈哈哈哈 想要帥一波 結果臉腫腫
作者: citpo (GOOD JOB)   2023-11-04 17:57:00
賣亂
作者: waes9872 (fu19980908)   2023-11-04 17:57:00
可憐
作者: tryit0902 (貓空都是貓)   2023-11-04 17:57:00
台灣會日文的一堆 你還在AI
作者: Cowyau (人間失格)   2023-11-04 17:58:00
我怎麼你的AI不是很聰明
作者: LoseElk   2023-11-04 17:58:00
超好笑 點網址進去複製到google翻譯很難嗎
作者: osvaldo4040 (賢賢*Xian)   2023-11-04 17:58:00
正確用AI也不會翻錯成這樣吧...
作者: kankawayuu (Yuuさんチーム)   2023-11-04 17:58:00
可以問問翻譯受注生產的意思
作者: kaze1225 (kaze)   2023-11-04 17:58:00
........
作者: flowerabby01 (羽羽)   2023-11-04 17:59:00
受注捏...
作者: Creepig0519 (鮭魚卵二世)   2023-11-04 17:59:00
而是你是從哪裡得出是清庫存的結論?AI翻出來後也沒說是庫存的關鍵字
作者: fireguard119 (angelsbaseballwin)   2023-11-04 18:00:00
想說是我看不到翻譯的中文,結果是超譯啊。
作者: nekomatagi (m(___ ___)m)   2023-11-04 18:00:00
在推文裡丟臉就算了 還自己跑出來讓人家打臉wwwww
作者: Windows8 (Rock 'N' Roll Star)   2023-11-04 18:00:00
大然出版社對不對
作者: Leo0923 (打工仔)   2023-11-04 18:00:00
87必須噓
作者: sshwann (瞎恩)   2023-11-04 18:01:00
哇你很會AI翻譯欸
作者: Yao910336 (興農總冠軍)   2023-11-04 18:01:00
好慘 用到爛翻譯嗎
作者: snocia (雪夏)   2023-11-04 18:01:00
AI日常
作者: pengjoker (潘潘)   2023-11-04 18:01:00
還特地發文 原來是需要關注的朋友
作者: takasaki (小七8號)   2023-11-04 18:02:00
原來笨蛋用AI還是笨蛋
作者: CLucci (CLucci)   2023-11-04 18:03:00
叫黃仁勳出來面對
作者: wade860708 (就是愛棒球)   2023-11-04 18:03:00
都已經是用AI了 怎麽還可以翻成這樣XD
作者: takasaki (小七8號)   2023-11-04 18:04:00
AI沒翻錯,是AI翻成中文後還能意會錯誤,真是笑死XDDD
作者: yodaoshi66 (yodaoshi66)   2023-11-04 18:05:00
真的渣翻
作者: Kowdan (尻蛋)   2023-11-04 18:06:00
拿翻譯出來被打臉,怎麼這麼M啦
作者: Jason860820 (splash br)   2023-11-04 18:07:00
笑死
作者: Pigeon0714 (待宵)   2023-11-04 18:09:00
可憐
作者: fman (fman)   2023-11-04 18:10:00
AI有翻錯啦,11月翻成1月,斷句斷錯了,但一般人應該看得出來是11月,一般人啦~
作者: zax0000 (白白)   2023-11-04 18:13:00
不懂日文不可恥,可恥的是拿AI翻譯不確認結果,笑死
作者: ratom0315 (R4T0M)   2023-11-04 18:14:00
我會笑死,明明是接受預訂到11月8號截止,怎麼變成1月8日?太仰賴AI就是這樣,還不如丟給google翻譯
作者: fman (fman)   2023-11-04 18:18:00
自己眼睛不好就別牽拖黃仁勳了啦
作者: yojj   2023-11-04 18:20:00
不會用ai不要亂用好嗎
作者: zxcc79   2023-11-04 18:21:00
躲在18:03的推文拉人下水,呵!
作者: maverik (SayAnything )   2023-11-04 18:23:00
廢到笑
作者: olivier797 (Olivier)   2023-11-04 18:26:00
不會就要講咩,不要假會^_^
作者: t72312 (t7231)   2023-11-04 18:27:00
笑死
作者: bonbon315 (本春)   2023-11-04 18:29:00
笑死 工具都不會用
作者: MELOEX (MELO)   2023-11-04 18:29:00
在推文丟臉怕沒人看到 還特地發文給大家看XD
作者: Ydarvish (萊爾斯)   2023-11-04 18:32:00
蠻好笑的
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2023-11-04 18:33:00
台灣應該是全世界除了日本之外 最會日語的地方 注文
作者: domoto0101 (1234567890)   2023-11-04 18:34:00
丟臉喔
作者: Creepig0519 (鮭魚卵二世)   2023-11-04 18:37:00
乾黃仁勳什麼事?銅牌用4090還是銅牌
作者: kevgeo (該往哪?)   2023-11-04 18:40:00
笑死
作者: bowen5566 (天殘腳56)   2023-11-04 18:43:00
不會日文也不會把11月看成1月
作者: sorasp777 (松下病患者)   2023-11-04 18:44:00
低能
作者: kuluya997 (kuluya)   2023-11-04 18:49:00
千錯萬錯都是別人的錯
作者: polanco (polanco)   2023-11-04 18:53:00
君日本語本當上手
作者: dragonash13 (Boston Red Sox !!!)   2023-11-04 18:59:00
智商低能,口憐吶
作者: HsiangMing (鄉民)   2023-11-04 19:07:00
1呢 跑哪去了
作者: sony1127 (范范)   2023-11-04 19:10:00
一堆鄉民會日文你在這邊
作者: pttac (亡命之徒)   2023-11-04 19:13:00
錯了還在牽拖
作者: Yakyuboy51 (府城古意老實人)   2023-11-04 19:15:00
還叫黃仁勳出來面對,有沒有常識?到底有什麼困難?
作者: ryanlbr   2023-11-04 19:20:00
可憐
作者: WingStorming (WingStorming0801)   2023-11-04 19:23:00
哥你糗囉www
作者: kem0606 (Kem)   2023-11-04 19:24:00
5樓被打臉
作者: sunny15 (ちちんぷいぷい)   2023-11-04 19:26:00
作者: wally11 (西川遙輝西川遙輝西川遙)   2023-11-04 19:41:00
...
作者: hrml (hrml)   2023-11-04 19:42:00
可憐
作者: fly0711 (積木卡卡西)   2023-11-04 19:45:00
你沒看出來11月變成1月嗎
作者: IFDA (天字號貧僧)   2023-11-04 19:56:00
怪東怪西怪黃仁勳?
作者: its0130 (its)   2023-11-04 20:02:00
這裡一堆日文高手,您拿翻譯軟體來搞笑的嗎?
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2023-11-04 20:15:00
都是AI的錯 嗯嗯
作者: bluemanhaha (思鄉遊子)   2023-11-04 20:16:00
文組就算給你gpt還是文組
作者: snocia (雪夏)   2023-11-04 20:40:00
不過11月翻成1月確實是只有AI才會發生一般翻譯會直接跳過,因為數字不需要翻譯
作者: david3809 (霜月薰)   2023-11-04 20:52:00
https://i.imgur.com/PPlJ4Ow.jpg這登入次數的水準
作者: joeyer (joeyer)   2023-11-04 22:28:00
我也是查了一下登入次數

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com