Re: [討論] 國外職棒會亂取洋將名稱嗎

作者: TRosenthal (DavidFreese)   2024-02-07 12:27:42
一樣用漢字的日本職棒還真的有一個例子
1978年,苦於長打火力不足的南海鷹隊找來了一位美國洋砲
77年剛以40轟拿下3A全壘打王的Frank Ortenzio
但是他的名字直接用片假名太難唸了,當時王貞治又當紅
因此南海幫他取了一個漢字登錄名
「王天上」
這位王天上第一年打得不錯,雖然打率只有.248好歹也有23本
但是第二年出場機會變少就離隊了
韓國職棒我是找不到例子,或許有人可以幫忙補充
作者: Lalamario   2024-02-07 12:29:00
韓文現在沒有用漢字吧 應該還是拼音諺文
作者: msun (m桑)   2024-02-07 12:30:00
韓職開打的前幾年停止廢漢字
作者: hans7192 (Hans)   2024-02-07 12:31:00
早期的韓國有漢字阿 而且用法跟我們比較接近
作者: mjdrcb (annin)   2024-02-07 12:35:00
王天上算日語音譯嗎?
作者: aa7520tw (賴冠)   2024-02-07 12:55:00
至少是給他取個正常的漢文姓,叫哈瑪星跟魔鷹就比較像綽號
作者: nsk (nsk)   2024-02-07 13:00:00
哈瑪星去DeNA可以改叫浜線
作者: Corydoras   2024-02-07 13:40:00
\在一起/\在一起/
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2024-02-07 17:37:00
這不完全是亂取 Ohtenjoh和Ortenzio還是有像
作者: Resco (酸民退散)   2024-02-09 12:12:00
民智未開時期無所謂 現在呢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com