the security staff separated them, pressured them, and left them little
choice but to hand over the baseball for a low-ball offer. The Dodgers
initially dangled two caps signed by Ohtani in exchange for a ball that an
auction house representative told The Athletic would be worth at least
$100,000.)
保安將他們分開,對他們施加壓力,讓他們幾乎別無選擇,只能以極低的報價交出那顆棒球。
道奇隊一開始提出用兩頂大谷簽名的帽子與這顆據一家拍賣行代表告訴《運動員》至少價
值10萬美元的球交換。
(We're not trying to extort anyone. It's not that we're money hungry,"
Valenzuela said. "It's just that it's a special moment, it's a special ball.
I just think it's fair for it to be equally rewarded.")
瓦倫蘇埃拉說:"我們並沒有試圖勒索任何人。我們也不是出於貪婪金錢。只是這是個特別
的時刻,這是一顆特別的球。我只是覺得應該給予同等的回報才公平。"
(They left Dodger Stadium with two signed hats, a signed bat and ball, a
slight bump after the opening offer of two signed hats. They never met
Ohtani, despite the two-way superstar claiming through an interpreter that
he'd met the fan after the game.)
他們最終離開道奇球場時,拿到了兩頂簽名球帽、一支簽名球棒和一顆簽名球,比起最初僅
提供兩頂簽名帽的開價稍有好轉,但他們始終未能與大谷會面,儘管這名二刀流超級球星透
過翻譯員聲稱賽後已經見過那位球迷。
("They really took advantage of her," Valenzuela said. "There were a bunch of
(security) guys around her. They wouldn't let me talk to her or give her any
advice. There was no way for us to leave. They had her pretty much cornered
in the back.")
瓦倫蘇埃拉說:"他們真的佔了她的便宜。當時有一群保安人員圍著她,不讓我與她交談或
給她任何建議。我們別無選擇,只能接受他們的安排,她完全被他們包圍在後面。"
("They didn't want him to influence my decision. At least that's how I took
it," Roman said of being separated from Valenzuela. "... It was a little
pressuring. Especially because it was like, I need you to give me an answer
like right now. You gotta make up your mind.' It was a lot of pressure.")
羅曼說:"他們顯然不希望他(瓦倫蘇埃拉)影響我的決定。至少我是這麼理解被分開的原因
。確實對我有點施加壓力,尤其是他們好像在說'你必須現在馬上給我一個答覆,做出決定
。'這真的給了我很大的壓力。"
(A team official told The Athletic: "The Dodgers are open to a further
conversation with the fan about the transaction.")
一位道奇球隊官員告訴《運動員》:"道奇隊願意就這筆交易與球迷進一步對話。"
-
有跑去問球團,不太可能翻車了吧?
※ 引述《thnlkj0665 (灰色地帶)》之銘言:
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776027607135367487
: The fan who caught Shohei Ohtani's first Dodgers home run says L.A. pressured
: her into giving up the ball, she tells @SamBlum3.
: Ambar Roman says security separated her from her husband and made her accept
: a low-ball offer.
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776028726997778897
: Team officials told Roman that they would refuse to authenticate Shohei
: Ohtani's first Dodgers home run baseball if she refused to accept a trade.
: "It was a lot of pressure.”
: 大谷翔平在昨天擊出道奇隊生涯的第一發全壘打
: 賽後用兩個簽名球棒、一顆簽名球以及一支簽名球棒換回全壘打球
: https://i.imgur.com/C4dvLIv.jpg
: 不過撿到全壘打的女球迷 Ambar Roman 在今天接受訪問時指控她在當下受到球團施壓
: 當時被球場保全帶走,被迫跟先生分開
: Roman表示道奇人員告訴她如果拒絕接受球團的提議將不會協助驗證全壘打球
: 另外她也提到自己根本沒有跟大谷見到面
: 根據專家的評估,大谷在道奇隊首支全壘打球至少有10萬美金的價碼
: https://twitter.com/TheAthletic/status/1776029985620558193
: Shohei Ohtani's first Dodgers home run ball’s value, at minimum, is
: $100,000, said Chris Ivey, director of sports auctions at Heritage Auctions.
: But Ambar Roman and her husband left Dodger Stadium with two signed hats, a
: signed bat and ball.
: Why?