MLB》大谷因全壘打球遭疑說謊 美媒解釋是「翻譯不精確」
13:32 2024/04/06 中時新聞網 盧品青
大谷翔平今年的首支全壘打被幸運的道奇球迷安柏羅曼(Ambar Roman)撿走,這是在道
奇主場打的,而且是對戰宿敵巨人,可說是價值不菲。安柏在球團施壓下把全壘打球還回
去,她獲得1支簽名球棒、兩顆簽名球、兩頂簽名帽子做為回報。然而大谷透過翻譯表示
,他與這位球迷說過話,請她把球讓出來,安柏則告訴美媒《The Athletic》說她根本沒
見到大谷。
如果是大谷親自去請求,安柏當然很高興,事實是她沒見到大谷,被懷疑是報導錯誤或是
大谷說謊。後來是《洛杉磯時報》懂日語的記者赫南德茲(Dylan Hernandez)解釋,大
谷的原話沒有精確描述是否見到那位球迷,只是翻譯艾爾頓(Will Ireton)的用字遣詞
「I was able to talk to the fan」聽起來像是大谷真的和安柏說過話。
撿到球本來就不必還,洋基全壘打王「法官」賈吉(Aaron Judge)突破美聯紀錄的第62
轟也被幸運球迷尤曼斯(Cory Youmans)撿走,聯盟現場認證尤曼斯的球是真品之後,他
把球放到拍賣平台以150萬美元售出(新台幣4600萬)。然而根據安柏所說,道奇球團人
員拒絕認證安柏撿到的球,還逼迫她快一點做出決定。後來球團給予安柏更多補償,允諾
將會招待她和丈夫在最好的座位看球,並在球場內為她慶生。
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20240406001901-260403?chdtv
作者: vfgb35 (寂寞的花坐著看人) 2024-04-06 14:27:00
^U^:
作者:
erodora (嗄 你說啥)
2024-04-06 14:28:00翻譯啦 哪次不是翻譯
150萬鎂...那道奇女球迷真的虧大了其實就算球團不認證,她當時有被拍到接到球也算認證吧
法官62轟那球 沒給球團拿去拍賣沒記錯拍了150W鎂
作者:
phix (88)
2024-04-06 14:32:00小氣捏 道奇
法官那球 原本還有人出300萬鎂要買 但後來還是放上拍賣行拍賣
作者:
polanco (polanco)
2024-04-06 14:34:00美國人請翻譯還不被球迷笑死
當時有被拍到接到球也算認證 ← 只能被認為是她撿到球
作者:
polanco (polanco)
2024-04-06 14:37:00覺得比較有疑問的是 官方認證也能帶走球?怎麼這兩天看下來有的可以有的不行
作者:
ccmvic (Vic)
2024-04-06 14:39:00大賭英文又不好了
作者: max011060 2024-04-06 14:45:00
法官那球有認證啊 認證完人才跑的
作者: Kyameron (金禿) 2024-04-06 14:47:00
翻譯給我出來扛
作者:
willowlin (willow_bron)
2024-04-06 14:47:00想問球團可以拒絕認證嗎? 還是道奇欺負球迷不懂流程?
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2024-04-06 14:48:00認證是MLB在認證的 和球團無關 真要說是保全不知道在幹嘛==
作者:
Irusu (居留守)
2024-04-06 14:50:00懂日文和英文的就知道這真的是翻譯細節沒做好 大谷原文沒有主詞 英文文法上要有主詞的話就不要用I 用WE就會比較模糊
可是大谷這位新翻譯不是當過前田的翻譯?怎麼還會出這種錯?
作者:
Irusu (居留守)
2024-04-06 14:52:00日翻中的時候也是一樣 用 我們 可以指我們團隊的意思
作者: wwey2000j 2024-04-06 14:57:00
又可以推給翻譯真開心
作者:
yyes5210 (格式化D曹)
2024-04-06 14:59:00樹倒猢猻散、牆倒衆人推,拿來說今年的大谷很合適
就翻譯翻得不精確,還推給翻譯呢XD翻譯翻得不好 大谷還要背黑鍋
奇怪洛杉磯又不是什麼偏遠地區,找個美日語精通的翻譯很難?
作者:
Irusu (居留守)
2024-04-06 15:04:00會翻譯和會講兩種語言是不一樣層級的東西 而且MLB這行業特別的是還要懂英日文各種棒球術語
作者: AngelNo13 (十三號天使) 2024-04-06 15:08:00
搞不好以前前田就常常被誤翻了,這是名氣小根本沒人在意
作者:
finalstar (finalstar)
2024-04-06 15:10:00當初帶球迷找大谷握手/合照/交換球,皆大歡喜沒後續鳥事
作者: LoseElk 2024-04-06 15:20:00
欸不是 這次真的是翻譯問題啦那段話的主詞是翻譯自己加的 要扛就翻譯扛不然誰扛
作者: az987652 (ZA) 2024-04-06 15:24:00
他本來日文就沒說那句話 翻譯自己超譯
作者: ftfd (大宅男) 2024-04-06 15:37:00
真的全世界挺一人呢
作者:
bj451123 (94bj4)
2024-04-06 15:58:00轉到道奇隊什麼鳥事都有
作者: smch (打哈哈) 2024-04-06 16:15:00
如果翻譯有隨時跟著大谷 就能避免這個問題
作者:
mirrorlee (mirrorlee)
2024-04-06 17:02:00認證問題 前面就有高手說過了 特殊紀錄球上本來就會有標記 所以這種特殊標記球 MLB就算不認證也不行 但大谷那個則不是 MLB方沒有幫忙認證的必要 至於球的歸屬本來就屬於接到球的人的 法官第62號法官本人沒打算拿回來看新聞是說價格太高 雖然沒講明 但我猜球迷一定有查到這球可能的價值 所以就開了高價 以當時法官的身價 法官沒有要付那麼多錢 當然認證完就還給球迷了
作者: xxxholic031 2024-04-06 19:05:00
講來講去還不是想要東要西,推文還有人講什麼權益我快笑死,真球迷根本不care這些
mirrir大 可以提示一下哪篇有人講過嗎所以這種特殊紀錄球 判斷標準是什麼
作者:
edhuang (隨便啦)
2024-04-06 22:37:00我猜他是指Anakin大在相關事件第一篇的推文 搜尋“施壓”的最後一頁相關第一篇的最後一頁