來源:https://es.pn/4asZFy1
The former interpreter for Los Angeles Dodgers superstar Shohei Ohtani is facing
federal charges related to his alleged theft of millions from the slugger, a so
urce with direct knowledge of the investigation confirmed to ESPN late Wednesday
.
一位知情人士在週三晚間向ESPN證實水原一平因涉嫌偷竊數百萬美金將面臨聯邦指控。
The New York Times was first to report Wednesday that Ippei Mizuhara, 39, is in
negotiations to plead guilty and that the investigation is racing toward a concl
usion.
紐約時報在週三率先報導水原正在進行認罪協商,而案件的調查結果即將出爐。
The probe started just three weeks ago when news broke that at least $4.5 millio
n was transmitted from Ohtani's bank account to a California bookmaker under fed
eral investigation.
整個調查行動是在三週以前開始的,當時有報導稱大谷帳戶有450萬鎂被轉帳給博彩公司並
受到FBI調查。
中略,基本上就是在講一次事件經過(水原受訪>改說辭>大谷律師說大谷被偷錢>大谷公開
聲明)
A source with direct knowledge of the investigation told ESPN late Wednesday tha
t Ohtani's claims were accurate.
週三稍晚,一位能直接了解調查情況的消息人士告訴ESPN大谷的聲明準確無誤。
California attorney Michael G. Freedman confirmed to ESPN on Wednesday that he r
epresents Mizuhara but declined to comment.
加州律師Michael G. Freedman在週三向ESPN證實他代表水原一平,但拒絕發表評論。
ESPN previously reported that Mizuhara is under investigation by the IRS, the De
partment of Homeland Security and the U.S. Attorney's Office for the Central Dis
trict of California. Those agencies are also investigating Mathew Bowyer, the bo
okmaker Mizuhara said he paid, and are involved in a sprawling money laundering
and illegal gambling case in Las Vegas.
ESPN先前報導水原一平被國稅局、國土安全部以及加州中區檢察官辦公室調查。這些執法部
門也在調查水原匯款的組頭Mathew Bowyer,他還涉及拉斯維加斯一起大規模洗錢以及非法
賭博的案件。
The Times reported Wednesday that prosecutors have uncovered evidence that Mizuh
ara may have stolen more money from Ohtani than the $4.5 million initially repor
ted. Mizuhara changed the settings on Ohtani's bank account so Ohtani would not
receive alerts or confirmations about transactions, the Times also reported.
根據紐時報導,檢察官發現的證據表明水原偷竊的金額可能比最初的450萬鎂還要高。報導
還提到水原還修改銀行帳戶的設定,因此大谷不會收到轉帳的警告或確認。
Mizuhara has not been seen publicly since returning to California from South Kor
ea. The Times reported he was stopped by law enforcement officials after getting
off the plane but was not arrested.
自從南韓飛回加州以後,水原就沒有再公開露面。紐時報導說他一下飛機就被執法人員攔查
,但並未被逮捕。
大概是這樣
大部分都是抄紐約時報的東西,不過有提到調查結果快出來了,到時應該能真相大白……吧
?