[討論] 今天賽後記者會翻譯超強

作者: yrkping (GAVIN)   2024-11-14 21:49:03
今天多明尼加的賽後記者會 都超強
都不太用筆記 比昨天專業的多了 ~~~
作者: ericf129 (艾\⊙ ⊙/)   2023-11-14 21:49:00
超級猛
作者: aszxcvn (多恩)   2023-11-14 21:49:00
神人
作者: nashmvp ( )   2023-11-14 21:49:00
作者: redwindmill   2023-11-14 21:49:00
今天翻譯舒服
作者: kobetien (TienSONE)   2023-11-14 21:49:00
多明尼加教練還會說中文的謝謝XD
作者: onion10021 (KUMA)   2023-11-14 21:49:00
根本記憶力高手
作者: hung0925 (研究生=菸酒生)   2023-11-14 21:49:00
有強喔
作者: aquarius0wks (jess)   2023-11-14 21:49:00
真的,怎麼會差這麼多啦
作者: fman (fman)   2023-11-14 21:49:00
超強的,一開始以為傻眼,結果換他講很順,連人名都有記
作者: twbroccoli (台南股神)   2023-11-14 21:49:00
謝謝
作者: MK47 (和牛第一)   2023-11-14 21:49:00
今天的有強喔
作者: abc33211 (大蕃薯)   2023-11-14 21:49:00
今天好強
作者: yellowazul (瑞瑞)   2023-11-14 21:49:00
西班牙文翻譯很猛!
作者: Matt2022 (Matt)   2023-11-14 21:49:00
早該讓專業的來
作者: max52001   2023-11-14 21:49:00
有罵有差 不敢亂搞 認真搞就不會出那種包啦
作者: Keo (猜猜我是誰 ? ^o^)   2023-11-14 21:49:00
贏兩場有關注才有預算請翻譯嗎
作者: suikokuo (史爾緹夫)   2023-11-14 21:49:00
請問賽後記者會可以在哪裡看?謝謝
作者: mrtatami (誠品冷氣不涼)   2023-11-14 21:49:00
英文的是昨天那位嗎
作者: glenkgmm (恰恰)   2023-11-14 21:49:00
西班牙文比較好翻?
作者: mayday8888 (生命有一種絕對)   2023-11-14 21:49:00
今天強加上昨天爛爆 反差超大
作者: Hsin0220 (Hsin0220)   2023-11-14 21:49:00
英文翻譯是不是王雲慶?感覺很像
作者: fanglala (fang)   2024-11-14 21:50:00
昨天那個像是沒經費請來的翻譯
作者: vc5205   2024-11-14 21:50:00
謝謝
作者: ddkkz2003 (eyebear)   2024-11-14 21:50:00
專業口譯都有自己快速記憶的方式
作者: wtfskysa   2024-11-14 21:50:00
唸一段 之後笑了 我想說是在搞嗎
作者: Danto18 (blue)   2024-11-14 21:50:00
我以為中文翻譯講完了沒想到還繼續講,記憶力真的強
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2024-11-14 21:50:00
今天下重本了吧?
作者: badtwese   2024-11-14 21:50:00
推,要不然昨天真的看了很痛苦
作者: IPHONE10 (麥克華斯基>______<)   2024-11-14 21:50:00
這才是正常翻譯的水準
作者: isaa (isaa)   2024-11-14 21:50:00
今天的翻譯等級好高,昨天是故意氣韓國的吧
作者: Axwell (Axwell)   2024-11-14 21:50:00
4但這篇是4x文?
作者: WongTakashi (善良之喵)   2024-11-14 21:50:00
目前兩天都是王雲慶擔任英翻
作者: zxcv82214 (小黃)   2024-11-14 21:50:00
有進步給推
作者: zu00405479 (你看不到我)   2024-11-14 21:50:00
有轉播的台都有賽後記者會阿 愛爾達跟緯來都有
作者: granturismo (NSX-R)   2024-11-14 21:50:00
今天的好舒服
作者: kang93 (奇 ￾   )   2024-11-14 21:50:00
英文肯定不是昨天那個吧...
作者: momoteatea (摸摸茶茶)   2024-11-14 21:50:00
很強很順
作者: l1234568790 (《我我我》)   2024-11-14 21:50:00
西班牙那個翻譯很頂欸
作者: gochacha (開心就好)   2024-11-14 21:50:00
今天英文翻譯波哥直接自己上了
作者: a1684114 (A大仔)   2024-11-14 21:50:00
韓媒今天可能會噴說針對他們
作者: BV033GFT (海口人)   2024-11-14 21:50:00
是不是自己講心得文阿,也太順了吧
作者: sulaeric (路過的猴子)   2024-11-14 21:51:00
波(士頓)哥就是穩
作者: welly520 (welly520)   2024-11-14 21:51:00
希望昨天那個不是誰的皇親國戚
作者: MacBookAir12 (New Mac Water)   2024-11-14 21:51:00
英文翻譯是王雲慶
作者: sharkhead (犭王柏融)   2024-11-14 21:51:00
這之前在吱待過 那時還戴眼鏡講話會吃螺絲
作者: leglerg (腿庫王)   2024-11-14 21:51:00
他的工作量會爆單
作者: kevinlee21 (你伸腳)   2024-11-14 21:51:00
波哥推推
作者: GBO5 (西布勒)   2024-11-14 21:51:00
結果論來說確實
作者: isaa (isaa)   2024-11-14 21:51:00
西語rap,根本是阿姆等級的了
作者: amandawang (ming)   2024-11-14 21:51:00
今天的很棒!
作者: james1539 (詹姆士黃)   2024-11-14 21:51:00
不再222222222222
作者: lmfao (Laughing My Fat Ass Off)   2024-11-14 21:51:00
昨天跟今天到底是不是同一個人
作者: sxxs (有些話想說在老去之前~)   2024-11-14 21:51:00
根本天壤之別
作者: jamil712210 (賈米歐)   2024-11-14 21:51:00
就連翻譯也要靠樂天,協會.....
作者: kasim65 (阿六)   2024-11-14 21:51:00
我懷疑他在看PTT
作者: Cchild (24)   2024-11-14 21:51:00
剛剛看了一下 真的舒服
作者: dog830525 (steven)   2024-11-14 21:51:00
找好的 就不吹棒協了?笑死 一堆雙標仔
作者: mrtatami (誠品冷氣不涼)   2024-11-14 21:52:00
英文翻譯聽起來很像跟昨天同一個人
作者: akiraje (Lucas)   2024-11-14 21:52:00
波哥超帥
作者: Akings (無處話悽涼...)   2024-11-14 21:52:00
我覺得是有先串好講稿
作者: Vram (Gin)   2024-11-14 21:52:00
真的是會罵才會進步耶
作者: judy1210 (wei)   2024-11-14 21:52:00
六隊隨便找一個翻譯都比昨天那個好
作者: ariaaria (Aria)   2024-11-14 21:53:00
昨天被罵爆了
作者: malikpanda (馬力克胖達)   2024-11-14 21:53:00
那是台灣棒球頂規的波哥王雲慶
作者: jurickson (小朱)   2024-11-14 21:53:00
波哥專業的
作者: i5234 (YC Chen)   2024-11-14 21:53:00
作者: jotuer (Kevinverymuch)   2024-11-14 21:53:00
這才是正常記者會 昨天到底在幹嘛
作者: asidy (當宅宅也是很辛苦的)   2024-11-14 21:53:00
菇菇禁不起丟臉的
作者: bluewhale97 (最愛潛水惹)   2024-11-14 21:53:00
真的
作者: louis8281   2024-11-14 21:53:00
昨天是找韓國人來翻中文吧
作者: tsao0226 (Tsao)   2024-11-14 21:53:00
西文系同學 猛猛的
作者: tmac713 (Hunter X Hunter)   2024-11-14 21:53:00
有改進了,推
作者: teren (blank)   2024-11-14 21:54:00
昨天什麼氣韓國 根本處刑自己人
作者: lovetmp (波蜜果菜汁)   2024-11-14 21:54:00
那個翻譯好像是樂天的翻譯 樂天真猛
作者: mrtatami (誠品冷氣不涼)   2024-11-14 21:54:00
原來英文翻譯不同人 昨天那個可以上shorts 了
作者: aaazzza ( )   2024-11-14 21:54:00
昨天是工讀生被罵翻了 只好找專業的
作者: jenny1219 (豆花兒)   2024-11-14 21:55:00
今天是波哥!真的厲害
作者: nacl0497 (加鹽沙士)   2024-11-14 21:55:00
西文翻譯有點屌,想說教練講超長,結果還能翻
作者: suikokuo (史爾緹夫)   2024-11-14 21:55:00
西文翻譯是誰啊?
作者: malikpanda (馬力克胖達)   2024-11-14 21:55:00
波哥的坎站是頂天的
作者: yellowazul (瑞瑞)   2024-11-14 21:55:00
翻譯剛剛秀一段rap嗎
作者: vfbtepbbg (vfbtepbbg)   2024-11-14 21:56:00
推波哥~
作者: greenxcurry (gssc)   2024-11-14 21:56:00
昨天聲音聽起來怎麼也是波哥
作者: chiamin116 (Nika)   2024-11-14 21:57:00
我覺得聲音跟昨天的不像
作者: cheerego (吉)   2024-11-14 21:57:00
多明尼加教練比韓國隊有品多了
作者: aquarius0wks (jess)   2024-11-14 21:58:00
這個翻譯語速終於正常了
作者: jacking   2024-11-14 21:59:00
西語跟英文的翻譯都超強
作者: linin801119 (李依依)   2024-11-14 21:59:00
早前的翻譯可以蛋雕嗎 我們只要這個翻譯就好
作者: williex (松鼠)   2024-11-14 21:59:00
應該是用電腦即時錄音記中文,然後看著中文翻?不然記憶力也太好
作者: kokoro1793   2024-11-14 21:59:00
昨天那個記者會到底是在幹嘛
作者: chiamin116 (Nika)   2024-11-14 21:59:00
今天的主持人講話也比較溫柔一點
作者: nanako81240 (呆魚-v-)   2024-11-14 21:59:00
昨天真的讓台灣很丟臉
作者: chiamin116 (Nika)   2024-11-14 22:00:00
昨天那個主持人「還有其他問題嗎?」(嗆)
作者: blossoms   2024-11-14 22:00:00
推波哥
作者: A0908 (=峰哥=)   2024-11-14 22:01:00
今天的翻譯真的有夠強!翻的很順
作者: cityman9999 (yu)   2024-11-14 22:02:00
這球隊翻譯吧
作者: saladdays (沙拉天)   2024-11-14 22:03:00
今天翻譯真的舒服
作者: qaz0314 (咩妹)   2024-11-14 22:04:00
超級強
作者: g5566u (g5566u)   2024-11-14 22:05:00
今天的英文翻譯是王雲慶波哥,讚啦
作者: nagilaman (啥鬼一 一")   2024-11-14 22:05:00
韓媒表示:還說不是故意搞我們
作者: Weinuts   2024-11-14 22:07:00
波哥有夠讚專業的不簡單
作者: AhCheng (Never Walk Alone)   2024-11-14 22:14:00
反觀...
作者: yaieki (是五迷象迷ㄟ小七)   2024-11-14 22:15:00
對比昨天反差太大 難怪韓國氣的半死
作者: LtoM722 (SWAG~)   2024-11-14 22:17:00
好像是樂天的翻譯吧 要加薪
作者: Armament (...)   2024-11-14 22:27:00
搞韓國人也是蠻爽的
作者: RTY1026   2024-11-14 22:30:00
今天這位根本神人
作者: cowardooooo (懦夫Joe猩)   2024-11-14 22:45:00
果然,就猜今天這個西文翻譯是球團的翻譯如果是樂天的,也許賽前還跟威能帝聊個天敘舊
作者: mainsa (科科)   2024-11-14 22:59:00
被電之後終於知道該怎麼找了
作者: sunnny (sun)   2024-11-14 23:27:00
http://i.imgur.com/GqjO1R4.jpg 畫面最左邊白色上衣是昨天英翻,他旁邊比較高那個是波哥,波哥今天在家自己上,昨天跟今天英翻就不同人
作者: CCptt (CC P TT)   2024-11-15 00:05:00
即時口譯本來就該這樣,這是一門專門的翻譯呀,比一般翻譯文章的薪水高很多。當然壓力也大很多啦。
作者: pase139 ( )   2024-11-15 01:01:00
昨天被噹之後今天就趕快找一個專業的來嗎?
作者: Amybluee   2024-11-15 08:44:00
https://myppt.cc/gnuPfe 翻譯超強背景

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com