作者:
chenteddy (Chenteddy)
2024-11-16 21:28:27https://i.imgur.com/XSddnGz.png
今天的十二強台日之戰,
六局下半中華隊進攻換上代打的吉力吉撈·鞏冠,
雖然最後擊出內野滾地球出局。
但這個代打的決定卻衝上了日本推特流行趨勢榜!
因為日本每間電視台對於他的名字寫法,與維基百科記載的都不同。
吉力吉撈鞏冠
ギリュギリャウ・クンクアン
キチリキキチロウキョウカン
ギレギラウ・ゴーングアン
ジリジラオ・ゴングァン
K.ジリジラオ
以下為一些日本網民的推文翻譯
出現了一位名字很厲害的台灣選手,
用日語讀的話,似乎會變成「キチリキキチロウキョウカン」
作者:
u9596g12 (宇智PaulGeorge)
2023-11-16 21:28:00笑死
作者:
echoo (回聲O)
2023-11-16 21:28:00一個吉撈 各自表述
作者: carfu 2024-11-16 21:29:00
笑死
作者:
hy654 (兄弟乂家豪乂)
2024-11-16 21:29:00連台灣人自己都會打錯了
作者: cream4260 (米色回憶) 2024-11-16 21:29:00
笑死
作者:
wutface (WutFace123)
2024-11-16 21:29:00一吉各表
作者:
a5687920 (神奈川第一高手)
2024-11-16 21:29:00感覺像中南美洲人
作者: bosses 2024-11-16 21:29:00
笑死
作者:
Tanjiro (炭治郎)
2024-11-16 21:29:00以為是什麼賽馬的名字
作者:
georgewu (奧斯汀糾舉物)
2024-11-16 21:29:00笑死
作者: ramirez 2024-11-16 21:29:00
キチリキキチロキチリキキチロ
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-11-16 21:29:00笑死
作者:
ha0118 (啾咪^.<)
2024-11-16 21:29:00XD
作者: Yaezakura17 (Yaezakura1117) 2024-11-16 21:29:00
片假名滾出世界
作者:
choco7 (巧克七男孩)
2024-11-16 21:29:00笑死
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2024-11-16 21:29:00這是咒語吧
作者: pipp33 2024-11-16 21:29:00
整個畫錯重點
作者: zxcv100 (zxcv100) 2024-11-16 21:29:00
笑死
作者:
lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)
2024-11-16 21:29:00笑死
作者:
samyou (project)
2024-11-16 21:29:00笑死
作者:
s0351 (台灣隊伍加油)
2024-11-16 21:29:00ギキギキギキギキ
作者: KEDEN (把我換成你) 2024-11-16 21:29:00
MSGS看到大概嚇死
作者:
Beltran (グル≡崩壊)
2024-11-16 21:29:00超像馬名的 真的笑死
作者:
ericf129 (艾\⊙ ⊙/)
2024-11-16 21:29:00XDDD
作者:
echoo (回聲O)
2024-11-16 21:29:00作者: femc15 (有馬子的都得死) 2024-11-16 21:30:00
歐晉更長
作者:
liaoeddie (liaoeddie)
2024-11-16 21:30:00不同版本的撈哥,這隔壁糗爺很懂
作者: klagalas (阿嚕 ) 2024-11-16 21:30:00
嚇死笑死
作者:
Aidrux (保境安民)
2024-11-16 21:30:00日本人:蛤!
作者:
dululu (Eggs? Exterminate!)
2024-11-16 21:30:00笑死XDDDDD
作者: seaice (研究個大西瓜) 2024-11-16 21:30:00
台灣字母哥
作者:
yuting90 (yuting)
2024-11-16 21:30:00笑死
作者:
cool34 (酷的34)
2024-11-16 21:30:00有的動物的名字片假名很長
作者:
Satoman (沙陀曼)
2024-11-16 21:30:00ジリジラオ・ゴングァン這個比較像
作者:
AhCheng (Never Walk Alone)
2024-11-16 21:30:00笑死
作者:
mimikyu (米娜)
2024-11-16 21:30:00作者: ejirum 2024-11-16 21:30:00
笑死
作者:
goury 2024-11-16 21:30:00怎麼跟原音比唸起來全錯...是我搞錯?還是日本媒體...
作者:
scheiss (。)
2024-11-16 21:30:00棒球字母哥
作者: sai9288 (lynn) 2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: Mashiro17 (由黑轉白) 2024-11-16 21:30:00
超莫名其妙哈哈哈哈哈
作者:
u9596g12 (宇智PaulGeorge)
2024-11-16 21:30:00念起來很像 去被乾(台語) = =
作者: MillerReggie (大嘴米勒) 2024-11-16 21:30:00
溝d冠
作者:
qsxwdc (Moo)
2024-11-16 21:30:00Www
作者: sasa789 (綠茶) 2024-11-16 21:30:00
笑死
作者:
Cowyau (人間失格)
2024-11-16 21:30:00靠腰 笑爛
作者: OrniG (我愛yoyoma) 2024-11-16 21:30:00
感覺很像剛彈的名字
作者:
kt2003 (椰林的猴子)
2024-11-16 21:31:007ki7ki棒棒
作者:
pimachu (Hail ob'_'ov)
2024-11-16 21:31:00台灣字母哥
作者: cream4260 (米色回憶) 2024-11-16 21:31:00
越看越好笑
作者:
Hans2479 (Grossdeutsches Reich)
2024-11-16 21:31:00哈
作者:
echoo (回聲O)
2024-11-16 21:31:00作者: YoGlolz 2024-11-16 21:31:00
笑死
作者:
Tars (Tars)
2024-11-16 21:31:00原音直翻和翻譯中文音譯的差別啊
作者: sequence (Karelia) 2024-11-16 21:31:00
一個吉撈 各自表述 有夠好笑
作者: capgood23 2024-11-16 21:31:00
我們還有惡霸更難念
作者:
md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)
2024-11-16 21:32:00我剛剛是開水管上的文字轉播,主播跟聊天室都在討論這名字好長。 XDD
作者: sse1 2024-11-16 21:32:00
笑死~應該讓先讓投手念一下名字干擾一下
作者:
goury 2024-11-16 21:32:00撈哥名原音開頭應該是「ゲ」吧?
作者:
CGary (下雨天也挺浪漫的)
2024-11-16 21:32:00各種繞口唸法lol
作者:
YangeR (YangeR)
2024-11-16 21:32:00作者:
Tars (Tars)
2024-11-16 21:32:00就像爛梗John為什麼翻約翰
作者: its0130 (its) 2024-11-16 21:32:00
笑死
作者:
zeristso (zeristso)
2024-11-16 21:32:00日本星巴克代言人
作者:
damyu (搭搭搭搭搭)
2024-11-16 21:32:00笑死 台灣字母哥XDD 可惜沒轟一支
作者: iammessiah ( ) 2024-11-16 21:32:00
笑死 跪求問一下惡霸全名日文
作者: belili (sakura) 2024-11-16 21:32:00
XD
作者:
a4268139 (a4268139)
2024-11-16 21:32:00三小啦XDDDDD
作者: q9999123 (孤寂幻月) 2024-11-16 21:32:00
笑死
作者:
shinchen (starrydawn星晨)
2024-11-16 21:32:00原住民語->中文標音->再把中文字用日文漢字的念法標音
作者:
gmkuo (嗯嗯)
2024-11-16 21:32:00Google翻譯キチリキキチロウキョウカン是太熱了
作者:
benboy (benboy★とし)
2024-11-16 21:33:00笑死 不知道哪個才是對的
作者:
goury 2024-11-16 21:33:00「ジリジラオ」算是直接中文翻日,但不是原發音
作者: DWTeng (DWTMETS) 2024-11-16 21:33:00
笑死超難
作者:
u9596g12 (宇智PaulGeorge)
2024-11-16 21:33:00明明ji就ジ的音 怎們他們翻成ki ==
作者:
Romulus (Säubern Mode)
2024-11-16 21:33:00排灣族名用華語漢字轉寫再用日語發音念的結果……XD
作者:
payneblue (OldManHall)
2024-11-16 21:33:00只看名字會覺得很厲害
作者: fricca (fricca) 2024-11-16 21:34:00
為什麼是這個上趨勢wwwww
作者:
snocia (雪夏)
2024-11-16 21:34:00吉力吉撈明顯不是從中文發音翻的
作者:
hank12332 (費蚊不吸血只發廢文)
2024-11-16 21:34:00看了我都忘記鞏冠名字怎麼唸了
作者: Julibea (<(^ヮ^)>) 2024-11-16 21:34:00
台灣字母哥 笑死XDDDD
作者:
taebo (小咪)
2024-11-16 21:34:00叫日本人寫漢字
作者:
Satoman (沙陀曼)
2024-11-16 21:34:00作者: HyeSun 2024-11-16 21:34:00
笑死
作者:
Messi100 (立馬幫幫忙!)
2024-11-16 21:35:00今天最好笑XD
作者:
Satoman (沙陀曼)
2024-11-16 21:35:00就照著片假名唸
作者:
ae2622 (惠仔)
2024-11-16 21:35:00笑死www
作者:
snocia (雪夏)
2024-11-16 21:35:00另外排灣語的字母發音要查一下喔,搞不好k是g
作者: creeeep 2024-11-16 21:35:00
笑死XD什麼啦
作者:
gulong (淺斟低唱)
2024-11-16 21:36:00台灣的山川穗高
作者: yooji3838 2024-11-16 21:36:00
好好笑
作者:
goury 2024-11-16 21:36:00阿不是啦,日本是用原文發音去翻的「Giljegiljaw Kungkuan」
作者: NTUCS 2024-11-16 21:36:00
Antikobedalampa
作者:
Aotearoa (長白雲之鄉)
2024-11-16 21:36:00他們不知道那兩個 j 不發音嗎?
作者:
goddarn (goddarn)
2024-11-16 21:36:00我平常也不記得他叫什麼
作者:
ashrum (玄鳳阿修拉姆)
2024-11-16 21:36:00ジリジラオ・ゴングァン感覺比較像
作者: Inori0912 (Inori0912) 2024-11-16 21:37:00
幹超好笑
作者: NTUCS 2024-11-16 21:37:00
下次派瑪斯格斯惡霸綠泥打日本
作者:
JoeyChen (I am Joey)
2024-11-16 21:37:00主播唸得順嗎?
作者: thirtyto 2024-11-16 21:37:00
一百種 撈哥 名字
作者:
btl6119 (新北希望種子)
2024-11-16 21:37:00很像賈修裡面的咒語
作者:
u9596g12 (宇智PaulGeorge)
2024-11-16 21:37:00日本人會不會以為我們找外援 XD
作者: qaz0314 (咩妹) 2024-11-16 21:37:00
聽起來很強XD
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2024-11-16 21:38:00日本現在對外國球員一律用片假名標音 就算是漢字圈也一樣
作者: Caball 2024-11-16 21:38:00
饒口令XD
作者:
goury 2024-11-16 21:38:00但是他自己唸開頭比較像ge與gi之間,
自己覺得ギリギラォー ゴングァン(最後一刻。貢丸)比較像
作者:
kasim65 (阿六)
2024-11-16 21:39:00撈哥的第一音是GE吧 只是中文沒有GE 才用吉這個字
作者:
shinchen (starrydawn星晨)
2024-11-16 21:39:00這明顯就是把吉翻成きち搞出來的笑話 日本也是笑TBS亂標
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2024-11-16 21:39:00其實不要說外國人 就算日本人念一串片假名也是會有障礙的
作者:
ashrum (玄鳳阿修拉姆)
2024-11-16 21:39:00復雜到朱立人會跳回來
作者: teata (老王) 2024-11-16 21:40:00
笑死
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2024-11-16 21:40:00至於標題的念法是漢字用訓讀念 然後寫成片假名 就變成這種四不像的念法
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2024-11-16 21:41:00上面寫錯了 是用音讀念
作者:
goury 2024-11-16 21:42:00開頭不是ジ,ギ比較接近
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2024-11-16 21:42:00漢字用日文發音>漢字+片假名標示原名發音>片假名原名發音
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2024-11-16 21:43:00キチリキキチロウキョウカン 笑死
作者:
HAOCHEN (◎ 偶蹄類動物)
2024-11-16 21:43:00排灣轉中文轉英文拼音 再轉日文就....
作者: sequence (Karelia) 2024-11-16 21:43:00
ギリギラォー ゴングァン 應該是最接近的+1
作者:
ohmyya (三翻西施狗)
2024-11-16 21:46:00日本人為啥不念英文 登錄名就是英文
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2024-11-16 21:46:00翻譯看起來很像一種新發現的生物的外來語 笑死
作者:
hsanchin (kyocera)
2024-11-16 21:47:00ㄈㄈㄑ
作者:
Aotearoa (長白雲之鄉)
2024-11-16 21:47:00那是排灣語,不是英語
作者: ushiwakamaru 2024-11-16 21:47:00
不是啊 他們是用羅馬字不是英文
作者:
jyunwei (jyunwei)
2024-11-16 21:53:00昨天說司儀日文不標準的今天不知道怎麼想
作者: shhsmxsj 2024-11-16 21:57:00
笑死
作者:
zazaouo (渣渣)
2024-11-16 22:00:00笑死
作者: dahaochen (dahaochen) 2024-11-16 22:01:00
XDDD
作者: cerenin 2024-11-16 22:03:00
諸葛亮の南征で出てくる武将を思い出しました。
作者:
freechy (freechy)
2024-11-16 22:04:00好好笑XDDD
作者:
dick929 (朝廷鷹犬)
2024-11-16 22:05:00今天最讓日本苦惱的打者
作者:
jsdf (fdsj)
2024-11-16 22:09:00朱立人比較好念
作者: niangg5297 (魚卵) 2024-11-16 22:09:00
笑死
作者: Gjerry 2024-11-16 22:12:00
笑死
作者:
timaaa (tim)
2024-11-16 22:22:00笑死
作者: wurick000 (Adolf Gott) 2024-11-16 22:28:00
マセゲセゲ・アバルリーニmsgs 沒這麼繞口
作者:
Kaken (← 看到他請催稿)
2024-11-16 22:30:00簡稱ちいかわ不行嗎
作者:
girafa (想去馬德里的長頸鹿)
2024-11-16 22:32:00哈哈
作者:
Adlem (王告海龍神)
2024-11-16 22:36:00會以為是星巴克的新品
作者: ecl502361 (sasbekara) 2024-11-16 22:38:00
笑死XD
作者: chenchloe 2024-11-16 22:47:00
笑死
作者:
dynamo (sheba)
2024-11-16 22:59:00台灣如果真的晉級去日本就更受注目了
作者:
xiahself (XIAH JING)
2024-11-16 23:05:00不用英文拼音真的很麻煩哈哈
這就是Kou跟Kaku的差別啊 那一排電線桿就是Kaku
作者: mushinc 2024-11-16 23:20:00
我都唸ikea
作者:
WWIII (東邪西毒)
2024-11-16 23:39:00漢字也不會用 落後文明
作者:
ShW678 (雲一郎)
2024-11-17 00:21:00用ギリュギリャウ最接近原文啊 ジリジラウ和チキ一大串都是用中文字硬翻的和原文根本不像
作者:
n61208 (Kershaw)
2024-11-17 00:41:00他本人寫護照英文譯名應該挺麻煩的吧?
作者:
Arodz (鎖一點螺絲...)
2024-11-17 01:11:00我看了頭都暈了☺
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2024-11-17 01:19:00要跳舞了嗎??