[分享] 日本推特流行趨勢 キチリキキチロウ

作者: chenteddy (Chenteddy)   2024-11-16 21:28:27
https://i.imgur.com/XSddnGz.png
今天的十二強台日之戰,
六局下半中華隊進攻換上代打的吉力吉撈·鞏冠,
雖然最後擊出內野滾地球出局。
但這個代打的決定卻衝上了日本推特流行趨勢榜!
因為日本每間電視台對於他的名字寫法,與維基百科記載的都不同。
吉力吉撈鞏冠
ギリュギリャウ・クンクアン
キチリキキチロウキョウカン
ギレギラウ・ゴーングアン
ジリジラオ・ゴングァン
K.ジリジラオ
以下為一些日本網民的推文翻譯
出現了一位名字很厲害的台灣選手,
用日語讀的話,似乎會變成「キチリキキチロウキョウカン」
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2023-11-16 21:28:00
笑死
作者: dageegee (偽娘庭杰)   2023-11-16 21:28:00
新井XD
作者: echoo (回聲O)   2023-11-16 21:28:00
一個吉撈 各自表述
作者: Blackie9211 (桃園小黑人)   2024-11-16 21:29:00
有夠難唸
作者: carfu   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: jacklinjia (Jacklin嘉)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: hy654 (兄弟乂家豪乂)   2024-11-16 21:29:00
連台灣人自己都會打錯了
作者: cream4260 (米色回憶)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: wutface (WutFace123)   2024-11-16 21:29:00
一吉各表
作者: a27783322 (haHA)   2024-11-16 21:29:00
作者: a5687920 (神奈川第一高手)   2024-11-16 21:29:00
感覺像中南美洲人
作者: bosses   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: Tanjiro (炭治郎)   2024-11-16 21:29:00
以為是什麼賽馬的名字
作者: georgewu (奧斯汀糾舉物)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: ramirez   2024-11-16 21:29:00
キチリキキチロキチリキキチロ
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2024-11-16 21:29:00
超好笑
作者: WongTakashi (善良之喵)   2024-11-16 21:29:00
只有TBS最奇怪
作者: ha0118 (啾咪^.<)   2024-11-16 21:29:00
XD
作者: fort19901011 (Fortis)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: opkl13006 (芽哥)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: Yaezakura17 (Yaezakura1117)   2024-11-16 21:29:00
片假名滾出世界
作者: nigatsuki (二月)   2024-11-16 21:29:00
硬要照著拼音翻的後果啊XD
作者: choco7 (巧克七男孩)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2024-11-16 21:29:00
這是咒語吧
作者: pipp33   2024-11-16 21:29:00
整個畫錯重點
作者: zxcv100 (zxcv100)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: kyowinner (mars)   2024-11-16 21:29:00
明明我看不懂,怎麼有種很煩躁的感覺
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: samyou (project)   2024-11-16 21:29:00
笑死
作者: s0351 (台灣隊伍加油)   2024-11-16 21:29:00
ギキギキギキギキ
作者: johnny1992 (棒球癡)   2024-11-16 21:29:00
我都唸ちいかわ
作者: pololo61201 (噗囉囉)   2024-11-16 21:29:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: KEDEN (把我換成你)   2024-11-16 21:29:00
MSGS看到大概嚇死
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2024-11-16 21:29:00
超像馬名的 真的笑死
作者: ericf129 (艾\⊙ ⊙/)   2024-11-16 21:29:00
XDDD
作者: din860612 (左手邊的那扇窗)   2024-11-16 21:29:00
莫名其妙XDD
作者: recycling (彼得)   2024-11-16 21:29:00
這什麼繞口令
作者: echoo (回聲O)   2024-11-16 21:29:00
作者: wilson200106 (種子種子)   2024-11-16 21:29:00
我都唸IKEA
作者: cross980115 (嘆息之雨)   2024-11-16 21:30:00
看標題就知道是什麼了 一定是撈哥的名字
作者: femc15 (有馬子的都得死)   2024-11-16 21:30:00
歐晉更長
作者: liaoeddie (liaoeddie)   2024-11-16 21:30:00
不同版本的撈哥,這隔壁糗爺很懂
作者: themis1208 (ㄌㄈ)   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: klagalas (阿嚕 )   2024-11-16 21:30:00
嚇死笑死
作者: Aidrux (保境安民)   2024-11-16 21:30:00
日本人:蛤!
作者: dululu (Eggs? Exterminate!)   2024-11-16 21:30:00
笑死XDDDDD
作者: seaice (研究個大西瓜)   2024-11-16 21:30:00
台灣字母哥
作者: NowQmmmmmmmm (滷蛇之王)   2024-11-16 21:30:00
超難唸好像那種歐洲名字很長的名字
作者: leftavoid (定址偵煙器)   2024-11-16 21:30:00
https://imgur.com/wcXSbWo.jpg 趨勢第三 笑死
作者: yuting90 (yuting)   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: cool34 (酷的34)   2024-11-16 21:30:00
有的動物的名字片假名很長
作者: Satoman (沙陀曼)   2024-11-16 21:30:00
ジリジラオ・ゴングァン這個比較像
作者: AhCheng (Never Walk Alone)   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: mimikyu (米娜)   2024-11-16 21:30:00
http://i.imgur.com/r4FxhSP.jpg不知道還以為台灣啦啦隊名字這麼長(?)
作者: JoeGibsonJr (喬・吉普森・二世)   2024-11-16 21:30:00
這是外國人?
作者: cancer0708 (你好,我製仗也販劍)   2024-11-16 21:30:00
ギリギリ愛
作者: ejirum   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: goury   2024-11-16 21:30:00
怎麼跟原音比唸起來全錯...是我搞錯?還是日本媒體...
作者: mmmmmmmmmmmm ( )   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: scheiss (。)   2024-11-16 21:30:00
棒球字母哥
作者: sai9288 (lynn)   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: fisheryu0514 (老漁)   2024-11-16 21:30:00
一個吉利 各自表述
作者: Mashiro17 (由黑轉白)   2024-11-16 21:30:00
超莫名其妙哈哈哈哈哈
作者: crayon1988 (蠟筆)   2024-11-16 21:30:00
繞口令 笑死
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2024-11-16 21:30:00
念起來很像 去被乾(台語) = =
作者: MillerReggie (大嘴米勒)   2024-11-16 21:30:00
溝d冠
作者: qsxwdc (Moo)   2024-11-16 21:30:00
Www
作者: sasa789 (綠茶)   2024-11-16 21:30:00
笑死
作者: Cowyau (人間失格)   2024-11-16 21:30:00
靠腰 笑爛
作者: OrniG (我愛yoyoma)   2024-11-16 21:30:00
感覺很像剛彈的名字
作者: iloorange (橘子揪甘滴~*)   2024-11-16 21:30:00
超好笑的
作者: kt2003 (椰林的猴子)   2024-11-16 21:31:00
7ki7ki棒棒
作者: shukashu0816 (shukashu)   2024-11-16 21:31:00
笑死
作者: aobocodo2004 (貳零零肆)   2024-11-16 21:31:00
笑死,繞口令
作者: mamba0824 (Mamba助)   2024-11-16 21:31:00
一個吉撈 各自表述
作者: Jaguarsu (七洽)   2024-11-16 21:31:00
片假名念起來一點都不像
作者: kensukeshu (賢介)   2024-11-16 21:31:00
看日本報導 還有人說像忍者亂太郎的名字
作者: pimachu (Hail ob'_'ov)   2024-11-16 21:31:00
台灣字母哥
作者: CavendishJr (花學姐最高)   2024-11-16 21:31:00
那一串日本人會不會覺得超繞口XD
作者: cream4260 (米色回憶)   2024-11-16 21:31:00
越看越好笑
作者: Hans2479 (Grossdeutsches Reich)   2024-11-16 21:31:00
作者: dknymaster   2024-11-16 21:31:00
第四個聽起來最像
作者: echoo (回聲O)   2024-11-16 21:31:00
https://i.imgur.com/PtAxn1z.png 諸葛亮南伐的武將 笑死
作者: YoGlolz   2024-11-16 21:31:00
笑死
作者: chocobell (ootori)   2024-11-16 21:31:00
好好笑
作者: geminitea (維亞)   2024-11-16 21:31:00
超爆笑w
作者: Tars (Tars)   2024-11-16 21:31:00
原音直翻和翻譯中文音譯的差別啊
作者: NowQmmmmmmmm (滷蛇之王)   2024-11-16 21:31:00
作者: sequence (Karelia)   2024-11-16 21:31:00
一個吉撈 各自表述 有夠好笑
作者: capgood23   2024-11-16 21:31:00
我們還有惡霸更難念
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)   2024-11-16 21:32:00
我剛剛是開水管上的文字轉播,主播跟聊天室都在討論這名字好長。 XDD
作者: sse1   2024-11-16 21:32:00
笑死~應該讓先讓投手念一下名字干擾一下
作者: goury   2024-11-16 21:32:00
撈哥名原音開頭應該是「ゲ」吧?
作者: CGary (下雨天也挺浪漫的)   2024-11-16 21:32:00
各種繞口唸法lol
作者: YangeR (YangeR)   2024-11-16 21:32:00
作者: Tars (Tars)   2024-11-16 21:32:00
就像爛梗John為什麼翻約翰
作者: its0130 (its)   2024-11-16 21:32:00
笑死
作者: zeristso (zeristso)   2024-11-16 21:32:00
日本星巴克代言人
作者: damyu (搭搭搭搭搭)   2024-11-16 21:32:00
笑死 台灣字母哥XDD 可惜沒轟一支
作者: BalaBalaDaBa (TNFSH Kappa(宿舍河童))   2024-11-16 21:32:00
關於片假名過多的困擾www
作者: iammessiah ( )   2024-11-16 21:32:00
笑死 跪求問一下惡霸全名日文
作者: belili (sakura)   2024-11-16 21:32:00
XD
作者: rantea7m (R)   2024-11-16 21:32:00
笑死
作者: slamguyno1 (布魯)   2024-11-16 21:32:00
大概是ㄐㄧㄌㄧㄐㄧㄌㄠㄍㄨㄥㄍㄨㄢ的感覺?
作者: a4268139 (a4268139)   2024-11-16 21:32:00
三小啦XDDDDD
作者: aquarius0wks (jess)   2024-11-16 21:32:00
撈哥可惜啊QQ
作者: cucu1126 (日月)   2024-11-16 21:32:00
滿好奇日本主播的唸法
作者: q9999123 (孤寂幻月)   2024-11-16 21:32:00
笑死
作者: shinchen (starrydawn星晨)   2024-11-16 21:32:00
原住民語->中文標音->再把中文字用日文漢字的念法標音
作者: jodie8085 (Jodie)   2024-11-16 21:32:00
笑死www
作者: gmkuo (嗯嗯)   2024-11-16 21:32:00
Google翻譯キチリキキチロウキョウカン是太熱了
作者: benboy (benboy★とし)   2024-11-16 21:33:00
笑死 不知道哪個才是對的
作者: goury   2024-11-16 21:33:00
「ジリジラオ」算是直接中文翻日,但不是原發音
作者: DWTeng (DWTMETS)   2024-11-16 21:33:00
笑死超難
作者: cucu1126 (日月)   2024-11-16 21:33:00
他們討論版中途還討論起台灣人的血統ww
作者: NowQmmmmmmmm (滷蛇之王)   2024-11-16 21:33:00
日本翻了之後跟原本名字完全不一樣讀音的概念
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2024-11-16 21:33:00
明明ji就ジ的音 怎們他們翻成ki ==
作者: cross980115 (嘆息之雨)   2024-11-16 21:33:00
然後台湾のセンター 四爺也上趨勢了那個守備超帥
作者: Romulus (Säubern Mode)   2024-11-16 21:33:00
排灣族名用華語漢字轉寫再用日語發音念的結果……XD
作者: fallfrost (落落落落)   2024-11-16 21:33:00
片假名滾出世界+1
作者: payneblue (OldManHall)   2024-11-16 21:33:00
只看名字會覺得很厲害
作者: AnyaWakuWaku (綽號)   2024-11-16 21:34:00
笑死 霸氣的名字
作者: howard1997 (kingzz)   2024-11-16 21:34:00
台灣字母哥
作者: fricca (fricca)   2024-11-16 21:34:00
為什麼是這個上趨勢wwwww
作者: snocia (雪夏)   2024-11-16 21:34:00
吉力吉撈明顯不是從中文發音翻的
作者: hank12332 (費蚊不吸血只發廢文)   2024-11-16 21:34:00
看了我都忘記鞏冠名字怎麼唸了
作者: Julibea (<(^ヮ^)>)   2024-11-16 21:34:00
台灣字母哥 笑死XDDDD
作者: taebo (小咪)   2024-11-16 21:34:00
叫日本人寫漢字
作者: waterydan (送)   2024-11-16 21:34:00
日本人不會想說這個是外國人嗎?
作者: shoko0712 (飛翔之子)   2024-11-16 21:34:00
笑死
作者: Satoman (沙陀曼)   2024-11-16 21:34:00
作者: HyeSun   2024-11-16 21:34:00
笑死
作者: daydreamer13 (daydreamer13)   2024-11-16 21:34:00
不說我以為在看JOJO ギギギギギゴゴゴゴ
作者: cross980115 (嘆息之雨)   2024-11-16 21:35:00
才木、大勢等等也都有上趨勢啦 日本關注的球迷不少
作者: Messi100 (立馬幫幫忙!)   2024-11-16 21:35:00
今天最好笑XD
作者: palapalanhu (宅宅史萊姆Lv.1)   2024-11-16 21:35:00
笑死
作者: cucu1126 (日月)   2024-11-16 21:35:00
他們知道是原住民的名字
作者: Satoman (沙陀曼)   2024-11-16 21:35:00
就照著片假名唸
作者: ae2622 (惠仔)   2024-11-16 21:35:00
笑死www
作者: NowQmmmmmmmm (滷蛇之王)   2024-11-16 21:35:00
好像一些漫畫翻譯外星人的名字
作者: snocia (雪夏)   2024-11-16 21:35:00
另外排灣語的字母發音要查一下喔,搞不好k是g
作者: mamba0824 (Mamba助)   2024-11-16 21:35:00
名字越長越牛逼
作者: GyroZeppeli (傑洛齊貝林)   2024-11-16 21:35:00
笑死
作者: creeeep   2024-11-16 21:35:00
笑死XD什麼啦
作者: gulong (淺斟低唱)   2024-11-16 21:36:00
台灣的山川穗高
作者: yooji3838   2024-11-16 21:36:00
好好笑
作者: goury   2024-11-16 21:36:00
阿不是啦,日本是用原文發音去翻的「Giljegiljaw Kungkuan」
作者: NTUCS   2024-11-16 21:36:00
Antikobedalampa
作者: winnie1206 (yun12061230)   2024-11-16 21:36:00
一吉各表XDDDDD
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2024-11-16 21:36:00
他們不知道那兩個 j 不發音嗎?
作者: goddarn (goddarn)   2024-11-16 21:36:00
我平常也不記得他叫什麼
作者: ashrum (玄鳳阿修拉姆)   2024-11-16 21:36:00
ジリジラオ・ゴングァン感覺比較像
作者: Inori0912 (Inori0912)   2024-11-16 21:37:00
幹超好笑
作者: NTUCS   2024-11-16 21:37:00
下次派瑪斯格斯惡霸綠泥打日本
作者: amethystboy (紫晶男)   2024-11-16 21:37:00
賽馬笑死
作者: JoeyChen (I am Joey)   2024-11-16 21:37:00
主播唸得順嗎?
作者: thirtyto   2024-11-16 21:37:00
一百種 撈哥 名字
作者: btl6119 (新北希望種子)   2024-11-16 21:37:00
很像賈修裡面的咒語
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2024-11-16 21:37:00
日本人會不會以為我們找外援 XD
作者: qaz0314 (咩妹)   2024-11-16 21:37:00
聽起來很強XD
作者: justinxue (謀揪)   2024-11-16 21:37:00
馬名XD
作者: a5245242003 (elbert)   2024-11-16 21:38:00
我覺得應該是ジリジラオ・ゴングァン
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2024-11-16 21:38:00
日本現在對外國球員一律用片假名標音 就算是漢字圈也一樣
作者: Caball   2024-11-16 21:38:00
饒口令XD
作者: goury   2024-11-16 21:38:00
但是他自己唸開頭比較像ge與gi之間,
作者: web2912687 (七殺)   2024-11-16 21:38:00
自己覺得ギリギラォー ゴングァン(最後一刻。貢丸)比較像
作者: kasim65 (阿六)   2024-11-16 21:39:00
撈哥的第一音是GE吧 只是中文沒有GE 才用吉這個字
作者: shinchen (starrydawn星晨)   2024-11-16 21:39:00
這明顯就是把吉翻成きち搞出來的笑話 日本也是笑TBS亂標
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2024-11-16 21:39:00
其實不要說外國人 就算日本人念一串片假名也是會有障礙的
作者: chocobell (ootori)   2024-11-16 21:39:00
日本主播是用五速嘴唸的 唸超快
作者: ashrum (玄鳳阿修拉姆)   2024-11-16 21:39:00
復雜到朱立人會跳回來
作者: shiro920 (白白)   2024-11-16 21:39:00
笑死
作者: BLACKLIONS (無限期支持陳致遠)   2024-11-16 21:40:00
鬼太郎主題曲
作者: teata (老王)   2024-11-16 21:40:00
笑死
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2024-11-16 21:40:00
至於標題的念法是漢字用訓讀念 然後寫成片假名 就變成這種四不像的念法
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2024-11-16 21:41:00
日本人真的很好笑 快被他們笑死
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2024-11-16 21:41:00
超好笑天啊
作者: wagwag (破椅子吐麵)   2024-11-16 21:41:00
上面寫錯了 是用音讀念
作者: goury   2024-11-16 21:42:00
開頭不是ジ,ギ比較接近
作者: gm79227922 (mr.r)   2024-11-16 21:42:00
ギリギラウゴーングァン
作者: sdiaa (桂綸鎂)   2024-11-16 21:42:00
漢字用日文發音>漢字+片假名標示原名發音>片假名原名發音
作者: AmibaGelos (Amiba Gelos)   2024-11-16 21:43:00
笑到肚子痛lol
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2024-11-16 21:43:00
キチリキキチロウキョウカン 笑死
作者: gm79227922 (mr.r)   2024-11-16 21:43:00
排碗語發音應該是這樣
作者: iloorange (橘子揪甘滴~*)   2024-11-16 21:43:00
kikiki 笑死
作者: HAOCHEN (◎ 偶蹄類動物)   2024-11-16 21:43:00
排灣轉中文轉英文拼音 再轉日文就....
作者: sequence (Karelia)   2024-11-16 21:43:00
ギリギラォー ゴングァン 應該是最接近的+1
作者: flyslider (小福星)   2024-11-16 21:44:00
看到新井 笑死
作者: shenmue1001 (地獄傀儡師)   2024-11-16 21:46:00
キチリキキチロウキョウカン應該是直接把羅馬拼音
作者: ohmyya (三翻西施狗)   2024-11-16 21:46:00
日本人為啥不念英文 登錄名就是英文
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2024-11-16 21:46:00
翻譯看起來很像一種新發現的生物的外來語 笑死
作者: gm79227922 (mr.r)   2024-11-16 21:46:00
因為日本人只會片假名
作者: charmingpink (charmingpink)   2024-11-16 21:47:00
看起來好強
作者: hsanchin (kyocera)   2024-11-16 21:47:00
ㄈㄈㄑ
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2024-11-16 21:47:00
那是排灣語,不是英語
作者: ushiwakamaru   2024-11-16 21:47:00
不是啊 他們是用羅馬字不是英文
作者: flyslider (小福星)   2024-11-16 21:48:00
念朱立人
作者: jyunwei (jyunwei)   2024-11-16 21:53:00
昨天說司儀日文不標準的今天不知道怎麼想
作者: shhsmxsj   2024-11-16 21:57:00
笑死
作者: twbroccoli (台南股神)   2024-11-16 22:00:00
笑死
作者: zazaouo (渣渣)   2024-11-16 22:00:00
笑死
作者: dahaochen (dahaochen)   2024-11-16 22:01:00
XDDD
作者: caca13140405 (桃猿最強)   2024-11-16 22:02:00
超好笑
作者: cerenin   2024-11-16 22:03:00
諸葛亮の南征で出てくる武将を思い出しました。
作者: nacl0497 (加鹽沙士)   2024-11-16 22:03:00
撈哥在日本大家真的不知道要怎麼叫他了XD
作者: freechy (freechy)   2024-11-16 22:04:00
好好笑XDDD
作者: dick929 (朝廷鷹犬)   2024-11-16 22:05:00
今天最讓日本苦惱的打者
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2024-11-16 22:07:00
笑死
作者: jsdf (fdsj)   2024-11-16 22:09:00
朱立人比較好念
作者: niangg5297 (魚卵)   2024-11-16 22:09:00
笑死
作者: Gjerry   2024-11-16 22:12:00
笑死
作者: timaaa (tim)   2024-11-16 22:22:00
笑死
作者: wurick000 (Adolf Gott)   2024-11-16 22:28:00
マセゲセゲ・アバルリーニmsgs 沒這麼繞口
作者: Kaken (← 看到他請催稿)   2024-11-16 22:30:00
簡稱ちいかわ不行嗎
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2024-11-16 22:32:00
哈哈
作者: Adlem (王告海龍神)   2024-11-16 22:36:00
會以為是星巴克的新品
作者: ecl502361 (sasbekara)   2024-11-16 22:38:00
笑死XD
作者: chenchloe   2024-11-16 22:47:00
笑死
作者: solomon55987   2024-11-16 22:50:00
用google翻譯唸出來的話第三個好像比較像
作者: dynamo (sheba)   2024-11-16 22:59:00
台灣如果真的晉級去日本就更受注目了
作者: proprome (月光寶盒)   2024-11-16 23:03:00
太好笑
作者: xiahself (XIAH JING)   2024-11-16 23:05:00
不用英文拼音真的很麻煩哈哈
作者: RoastCorn (玉米)   2024-11-16 23:13:00
鹿乃子乃子
作者: powergreen (happyboy)   2024-11-16 23:14:00
笑死 臺灣念錯的也一堆
作者: eryueryu (小叮噹)   2024-11-16 23:16:00
這就是Kou跟Kaku的差別啊 那一排電線桿就是Kaku
作者: mushinc   2024-11-16 23:20:00
我都唸ikea
作者: WWIII (東邪西毒)   2024-11-16 23:39:00
漢字也不會用 落後文明
作者: ZachBritton (札克.布里頓)   2024-11-16 23:51:00
字母哥
作者: OSullivan (羅尼·奧蘇利文)   2024-11-17 00:18:00
我都唸costco
作者: ShW678 (雲一郎)   2024-11-17 00:21:00
用ギリュギリャウ最接近原文啊 ジリジラウ和チキ一大串都是用中文字硬翻的和原文根本不像
作者: n61208 (Kershaw)   2024-11-17 00:41:00
他本人寫護照英文譯名應該挺麻煩的吧?
作者: Arodz (鎖一點螺絲...)   2024-11-17 01:11:00
我看了頭都暈了☺
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2024-11-17 01:19:00
要跳舞了嗎??

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com