覺得正式場合說爽不太得體
算是世代差異嗎
我高中以前講爽或者哇哩咧
都會被我媽噹 長大後才比較不在意了
好像這兩個詞早年是比較粗俗不文雅的用法?
不過現在根本是超普遍的流行詞XDD
作者: carwhat (卡三小啦) 2023-07-13 17:10:00
是得體還是dirty?
作者:
shifa (西法)
2023-07-13 17:14:00說不得體 或說是比較口語(俗氣)的用詞不是這個字不能用 更像是不知道看場合調整用語用詞
作者:
shifa (西法)
2023-07-13 17:17:00應該可以用日文韓文什麼場合會用敬語的概念去理解
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:18:00中文雖然沒有敬語 但正式場合的用詞跟口語一樣會有差別阿
記得我媽的意思是這種都是會講賊頭、條子阿六仔這類黑話的+9在講的
作者:
nybbnan (隨處飄流的風)
2023-07-13 17:18:00水啦
扣掉正式場合 爽跟哇哩咧在以前算是可以隨便講的詞嗎*應該說
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:20:00應該真的不會吧 雖然我也沒這麼老XD但我媽很喜歡說挖哩勒耶
也可能是我媽自己規矩太多啦 不過我外婆也很愛講哇哩咧但我奶奶完全不能接受
記得之前球員賽後訪問只會說爽 現在不知有沒有好點?
這個我跟我外公討論過,他說「só ng」在台語就是表達心情舒爽的話,沒有不雅,變成是中間禁止講台語之後才變成這樣的
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:24:00就還是看場合吧 當然不是最得體的說法 但像邱鑫這樣記者訪問也不是什麼太正式的場合 講爽啦其實也沒什麼問題
就感覺爽好像是比hiâu輕微一點所以是禁台語的後遺症哦 蠻合理的
作者:
shifa (西法)
2023-07-13 17:29:00台灣對用詞沒那麼嚴謹 但是一開口的用詞難免就會有人評量你知識水準到哪裡
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:30:00大王在北海道的英雄訪問也是用台語說一直打一直打很爽啦XD
正式商務場合如果正式用語講台語,要怎麼表達心情舒暢? 那是因為你用講「國語」當作商務場合的正式
作者:
shifa (西法)
2023-07-13 17:35:00閩南語跟粵語等有保存古代漢民族在正式場合用的「雅言」但是在官派滿洲語轉變成通用語的狀況下 其實很多雅言都沒在用了 常拿來用的多半是日常生活的口語
作者:
shifa (西法)
2023-07-13 17:38:00這種日常生活用語其實就比較難登大雅之堂 這是文化解讀脈絡的關係 因為要讓國語/普通話變成全國通用性語言 跟商務及政治語言 地方性質比較強的閩南語跟粵語那些自然就會受到一定程度打壓而慢慢喪失語彙量
應該是看使用語境吧有人問你為什麼要闖紅燈,你回答爽啦這種就很垃圾89阿
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:45:00這種情景就跟你說什麼沒關係了吧XD
哇哩咧我反而不知道粗俗在哪欸 我以為是哇你是在XXX的縮寫
作者:
jadaboy (男子漢的約定)
2023-07-13 17:49:00這還好吧,馬斯克都找人比長短了XDD
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-07-13 17:49:00應該就是吧 挖你在幹嘛 的感覺
但小時候說不爽也會被罵,長大後倒是不會髒話倒是一直都不能說就是了
我也不能講袂爽 要說khí-moo bái對耶起毛婸是舞溜想找的詞嗎