[閒聊] 為什麼會討厭支語

作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:16:56
純問題 沒有要引戰
只是好奇各位討厭的原因是什麼
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2023-12-05 20:17:00
反對敵對國家的文化不需要理由
作者: respectyo (respectyo)   2023-12-05 20:17:00
不討厭,反而有些句子用來反串很好笑
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:17:00
國家關係啊
作者: respectyo (respectyo)   2023-12-05 20:18:00
反正我幾乎都會用,至少他們詞語比台灣一堆白癡用語好用多了
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2023-12-05 20:18:00
質量明明有原本的意思,為何要亂用?
作者: zero0202 (GALEON)   2023-12-05 20:18:00
有很多是完全曲解原來台灣的日常用法
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2023-12-05 20:18:00
用質量zzzz
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:18:00
不同文化產生的語言 很怪啊
作者: heyhimoly (嗨嗨早安)   2023-12-05 20:18:00
單純一些詞聽了不舒服
作者: huan0 (哩嘎)   2023-12-05 20:18:00
用語還好,但有些刻意捲舌的藝人真的呵呵
作者: fuyu1112   2023-12-05 20:19:00
有些很怪 或是脈絡不對
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:19:00
那可能我個人沒有這樣的問題
作者: chi1125   2023-12-05 20:19:00
有些可以接受 有些不行
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:19:00
真要說是明明就有原本的這種講法幹嘛要特意說支語
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2023-12-05 20:19:00
台灣是沒有視頻的同義詞喔,用視頻邏輯?
作者: binluv (yunnie)   2023-12-05 20:19:00
本來就有一樣意思的詞了 為什麼還要用別的國家的用法
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2023-12-05 20:19:00
用視頻、質量,聽了真的會有點厭惡
作者: mdtq1205 (快樂感官)   2023-12-05 20:20:00
除了兩岸關係之外 另外就是覺得支語不會讓你講話變比較帥氣
作者: skting (OPT)   2023-12-05 20:20:00
台灣自己有的詞不需要用敵國的
作者: b99202071 (b99202071)   2023-12-05 20:20:00
亂改用法
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:20:00
然後有些原有的詞又變成另一種意思,當然我也很討厭亂當警察的那種
作者: salkuo   2023-12-05 20:20:00
就有些字聽起來不順耳哪需要理由 雖然大部分都不討厭啦
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:20:00
那如果沒有用呢 就看對岸人用對岸用語的狀況下
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:20:00
產生一個詞對他的背景要是沒有共感 很難理解
作者: flyingsu (蘇蘇蘇)   2023-12-05 20:20:00
中國特有名詞像內卷之類的就算啦
作者: applehpsh   2023-12-05 20:21:00
不優雅又難聽 不太懂幹嘛用
作者: salkuo   2023-12-05 20:21:00
就是一種語言用法阿 爽也可以討厭其他國家的語言阿 這也沒
作者: sjlee1127   2023-12-05 20:21:00
敵國就是討厭
作者: zero0202 (GALEON)   2023-12-05 20:21:00
中國用自己的用語不是很正常嗎
作者: flyingsu (蘇蘇蘇)   2023-12-05 20:21:00
要是別人每天在那邊說一些我昨天看了一個很high quality的好笑video,也會覺得很煩吧
作者: haogo (...)   2023-12-05 20:22:00
討厭飛彈對著我們跟一直開飛機騷擾我們的不需要理由
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:22:00
不太會欸 那可能就真的我自己不會謝謝各位我了解了
作者: salkuo   2023-12-05 20:22:00
不過真的是有些台灣既有用語會改成中國版的 然後感覺又很
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:23:00
我是沒有很反感,那真的聽起來就很怪
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:23:00
說真的 根本還好吧 ? 不會討厭 對岸大大別來亂比較重要 其他可以
作者: salkuo   2023-12-05 20:23:00
難聽真的會有點厭惡感就是xd
作者: zero0202 (GALEON)   2023-12-05 20:23:00
有一段時期電視上的ABC形象好像就是對話裡夾雜一堆英文
作者: YuXun2021 (超級喜歡郭太太)   2023-12-05 20:24:00
不喜歡既有的名詞被改,例如網民
作者: tony900735 (大頭)   2023-12-05 20:24:00
不討厭一般中國人,但討厭那些五毛跟附和五毛的台灣人
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:24:00
現在還是很多夾英文的 因為那些詞講中文就是不順
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:25:00
有些就像上面有人說的,很像講話混一堆單詞外文超煩
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:25:00
聽習慣的俗諺 如果有人改了其中的字聽起來就很怪
作者: winnie1206 (yun12061230)   2023-12-05 20:25:00
有一些意思根本跟台灣原本那個詞的意思不一樣 改小孩子作文的時候真的會覺得頭很痛+很可怕
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:26:00
撇開國情,像視頻這種支語就真的會有那種是在供三小的感覺
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:26:00
那你順順聽進去要頓一下才能理解意思 就不通順
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:26:00
容易造成誤會的那種又更煩了,還要想一下是什麼意思
作者: nihow78 (這不是分身)   2023-12-05 20:26:00
一些網路用語沒差
作者: WasJohnWall (大白鯊天道)   2023-12-05 20:27:00
原有的詞不講去講支那語,加上原本有的詞語被影響成另一種意思
作者: nihow78 (這不是分身)   2023-12-05 20:27:00
有些是台灣有固定的稱呼 硬要改講支那的 三小
作者: YuXun2021 (超級喜歡郭太太)   2023-12-05 20:27:00
雖然是中文但是看不懂的感覺也很煩躁
作者: winnie1206 (yun12061230)   2023-12-05 20:27:00
而且有一些支語完全是他們為了逃避審查用的網路用語我們這邊根本不用那樣講還硬要用
作者: flylim0902 (Flylim)   2023-12-05 20:27:00
之前的土豆之亂就很煩啊,台灣人明明就講馬鈴薯,硬要在那邊土豆你去跟台中人說要請他吃土豆看看,看會發生什麼事
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:27:00
強勢文化的結果吧 就像英美
作者: nsk (nsk)   2023-12-05 20:28:00
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:28:00
土豆之亂 好又一個我不知道的名詞出現了XD
作者: YuXun2021 (超級喜歡郭太太)   2023-12-05 20:28:00
莫名出現一堆自S跟離世,在沒審查的平台也這樣po
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:28:00
回車 默認 都要特別查
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:28:00
自S看到超煩 有的可能是故意的 但就很煩
作者: zero0202 (GALEON)   2023-12-05 20:28:00
支語土豆就馬鈴薯
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:29:00
土豆就在台灣講了是花生(台語 在中國就馬鈴薯
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:29:00
缺省
作者: aggress5566 (哩賀)   2023-12-05 20:29:00
上面那圖真的經典 連寫的人自己都搞不清楚
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:29:00
土豆中國是馬鈴薯這我知道 我是說這件事是什麼時候發生的 我要去查
作者: YuXun2021 (超級喜歡郭太太)   2023-12-05 20:30:00
回車是enter, 請問默認是什麼
作者: winnie1206 (yun12061230)   2023-12-05 20:30:00
之前改作文 看到小孩把絕絕子當形容詞在用 真的超傻眼
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:30:00
預設?
作者: ericisfish (台中李宗瑞)   2023-12-05 20:30:00
絕絕子是什麼...
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:30:00
就default
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:31:00
笑死那真的沒聽過 連看中國影片都沒
作者: sentital (三小)   2023-12-05 20:31:00
s體、nmsl、yyds
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:32:00
媳婦也是很誇張各種被錯用
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2023-12-05 20:32:00
作者: bonbon315 (本春)   2023-12-05 20:35:00
搜索也是有別的意思 被誤用
作者: EarthSea (ぞえ)   2023-12-05 20:35:00
有時覺得他們的中文程度越來越差 各種錯用 以前他們還會講品質這個詞 現在都被質量取代了 最近也常看到用賽道來
作者: winnie1206 (yun12061230)   2023-12-05 20:36:00
絕絕子好像是他們很愛說什麼絕了、很絕的其中一種講法吧 反正他們有一陣子網路流行用語就是什麼都加子 而且是完全無視文法字義在加那種 所以看到小孩子跟著學才覺得很可怕
作者: EarthSea (ぞえ)   2023-12-05 20:36:00
代替領域這個詞的 明明本來有更適合的中文詞彙能用
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:37:00
以他們的用法未必能算用錯 但臺灣沿用八成就是錯了
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:37:00
好吧 看到賽道 我有點懂為什麼討厭了 哈哈
作者: cschuan (ntucschuan)   2023-12-05 20:37:00
為什麼不能討厭
作者: EarthSea (ぞえ)   2023-12-05 20:38:00
還有形象跟人設混淆不清之類的
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:38:00
cs大看一下內文行不行
作者: winnie1206 (yun12061230)   2023-12-05 20:38:00
而且台灣這邊的Mac代理商後來還真的把某款蜜粉中文名字取叫絕絕紫……
作者: cplusplus426 (c++)   2023-12-05 20:39:00
質量也沒啥難分辨吧 可以等於物理上的質量 也能當做品質 語言本來就是活的一詞多意 通常也是錯用之後累積而來
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:40:00
怕就怕有些人說的時候根本沒想過會有誤用的問題
作者: depo (depo)   2023-12-05 20:40:00
當官的開始示範好了,用支那用語一律下台
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:40:00
也不是討厭啦,就覺得傻眼
作者: b99202071 (b99202071)   2023-12-05 20:41:00
喔 那你發音先對阿 支語學一半更搞笑
作者: aggress5566 (哩賀)   2023-12-05 20:42:00
所以講質量要雞同鴨講的情境是啥
作者: kokoro1793   2023-12-05 20:43:00
就 我以為他真的在問質量……
作者: rong1994 (雙吸蚱蜢粥)   2023-12-05 20:43:00
因為難聽 粗俗
作者: A00610lol (paulhuang)   2023-12-05 20:44:00
那你喜歡ㄇ?
作者: redcardo (redcard)   2023-12-05 20:44:00
沒有喜歡啊,但也不討厭
作者: aggress5566 (哩賀)   2023-12-05 20:47:00
哦所以他是在問艱難的物理學嗎?不然要雞同鴨講5分鐘
作者: SC30mvp (leolee11wooooo)   2023-12-05 20:48:00
主要是討厭這個國家 因此討厭它的文化
作者: venom957 (無敵玩家)   2023-12-05 20:48:00
哎喲,我去,10元管飽
作者: EdwardXIII (Ed13)   2023-12-05 20:49:00
因為有些支語原本就有其他意思了,對方頻繁講支語容易變成雞同鴨講
作者: nsk (nsk)   2023-12-05 20:51:00
台灣各縣市政府大都有民政局丶但沒有婚姻領證的業務XD
作者: venom957 (無敵玩家)   2023-12-05 20:54:00
嘎嘎響,嘎嘎好吃
作者: beanartist (比爾阿緹斯)   2023-12-05 20:54:00
用賽道代替領域也太慘了吧,語境完全不同欸,不過他們也不懂語境是什麼意思就是...
作者: nsk (nsk)   2023-12-05 20:56:00
比賽變賽事丶特別來賓變成嘉賓
作者: zero0202 (GALEON)   2023-12-05 20:58:00
賽事和嘉賓只是老一輩比較常用 一直都有在用吧
作者: k33536 (是什麼?)   2023-12-05 20:59:00
好的 骰蚵
作者: venom957 (無敵玩家)   2023-12-05 20:59:00
嘲諷的話不介意,如果在講事情還延用支語那就很討厭
作者: tommyhlu   2023-12-05 21:00:00
"Don't speak language of the enemy" 二戰名言
作者: respectyo (respectyo)   2023-12-05 21:03:00
嘎嘎頂滿好用的,我自己常用頂、躁、牛、騷逼這種有時找不到台灣同義字的詞語然後縮寫就也蠻好笑的但不常用,不得不佩服對岸逃避審查能發明一堆縮寫
作者: leglerg (腿庫王)   2023-12-05 21:11:00
沒有到討厭 但本來就有台灣的用語 硬要用支語就覺得…
作者: bogotbin (bogotbin)   2023-12-05 21:15:00
令人討厭的是不懂詞語意思卻濫用誤用的人 跟想方設法取代原有詞語的人
作者: orangel (再也不開的向日葵)   2023-12-05 21:30:00
聽到乞業最不舒服
作者: a123zyx (小企)   2023-12-05 22:32:00
聽不習慣啊 也會有人討厭晶晶體啊
作者: zhickun (阿不就好棒棒)   2023-12-05 23:24:00
討厭國家,也討厭用語被滲透

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com