[討論] 回歸本質 台籃也找大咖啦啦隊了

作者: autoexecbat (囧/ (救命啊!))   2023-12-29 13:10:28
https://ynews.page.link/ssRhg
剛看到李雅英IG加盟雲豹
平面看只是普通正妹,但她真正魅力在跳舞時的笑容
大家可以去看看她YT或IG的跳舞影片
看了心情都會變好,很吸粉
作者: rain0212 (淋雨)   2023-12-29 13:16:00
咦,爪之前跟恐龍的那場是不是有來?
作者: yirdream (旖夢)   2023-12-29 13:20:00
是我只是比較好奇不是翻成妸映嗎
作者: rain0212 (淋雨)   2023-12-29 13:21:00
也是看影片看到爪的想說名字不一樣但好像同一人XD
作者: shifa (西法)   2023-12-29 13:29:00
有幾個角度看起來像馮媛甄
作者: fakestar (純金釀造巧克力)   2023-12-29 13:31:00
今年原本還沒來台灣的時候,她的名字大部分翻譯都是李雅英或李亞英,不過後來有跟著NC來台幫兄弟應援那次,她的名字被翻成李妸映,所以就被當做是她的名字正名了,只是這次正式加盟電豹女時名字又被翻回成李雅英
作者: bsp0919 (台中大番薯)   2023-12-29 13:31:00
感覺她原名是妸映沒錯,雲豹幫她取一個比較親民(?)的名字
作者: fakestar (純金釀造巧克力)   2023-12-29 13:37:00
其實中文名字只要本人同意就好了,像李玖哲本來應該叫李哲玖才對,後來也是將錯就錯
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2023-12-29 13:41:00
韓國人的漢字名都算命仙取的 爪爪那次的應該才是本名
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2023-12-29 13:47:00
李玖哲是因為他是韓裔三代 韓文本來就差了漢字更是不可能會多少直接把漢字名字記反 是家人講才知道寫反了
作者: chunfu (fu)   2023-12-29 13:50:00
要看有沒有取漢字名 40歲以上的通常有取 如果沒有漢字名的就會用音譯 只是漢字名常常本人也不知道怎麼寫/說 所以很多時候會先用音譯代替
作者: Biden (拜登)   2023-12-29 13:53:00
有夠香
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2023-12-29 13:54:00
漢字沒有怎麼說的問題啊 都是韓文發音..
作者: asd22961166   2023-12-29 13:57:00
比安正
作者: chunfu (fu)   2023-12-29 14:07:00
但是中文發音的多慧跟韓文發音的大黑不一樣
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2023-12-29 14:18:00
你搞錯重點了,韓國人本來就不需要知道中文怎麼念啊日本人只要知道 鈴木一朗念Suzuki Ichiro韓國人只要知道 李多慧念Yi Da Hye你完全把"漢字"跟"中文"的概念混在一起了韓國用漢字 那漢字就是用韓文發音所以不過有韓國人不會念自己漢字名的問題不會有因為發音就是 一樣
作者: GGYEB (GGYEB)   2023-12-29 14:34:00
她超正
作者: somebody1025 (火哥)   2023-12-29 14:41:00
李哲玖真假啦XDD
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2023-12-29 14:43:00
對啊 他是Chul Gu 哲玖 但給經紀公司漢字寫反不過當時公司沒有半個人懂韓文及時糾錯也蠻誇張的
作者: supreme0731 (xoxo)   2023-12-29 22:36:00
上次兄弟那次有注意到她 超漂亮

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com