PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
BaseballXXXX
[閒聊] 凍蒜 英文翻譯
作者:
micheal59
(爪爪我驕傲)
2024-01-14 12:03:22
紐約時報記者在競選期間走訪台灣各地造勢活動,並在11日報導的標題中將閩南語口號「
凍蒜」直譯成英文的Frozen Garlic,字面意思是冷凍大蒜。台灣人聽起來或許有些好笑
,但紐時也在報導中解釋,dongsuan這個詞念起來是「當選」的意思,不過發音確實很接
近「凍蒜」,主持人會帶領支持者一起連續加速呼喊。
作者:
agantw
(←高級鍵盤七逃郎)
2024-01-14 12:05:00
https://frozengarlic.wordpress.com
有個外國人寫台灣選舉政治的部落格就是用這個名字
繼續閱讀
[討論] 最最最大贏家
ChrisDavis
[討論] 覺得做票的人
Lemon487
[討論] 9號球衣
ysb727
[閒聊] 蔡明堂
sinomin
[閒聊] 今日大師
NTU5566NTHU
Re: [討論] 還有75天開幕戰 預祝FA球員盡快簽下合約☺
saiulbb
[閒聊] 萬事問4X
jordan1227
[閒聊] 威助重返球場
micheal59
[閒聊] 臺鋼最近低調的很奇怪吧
Kaberman569
[心得] 楊秀清陷阱
stefanie
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com