[抱怨] 洋將命名

作者: KWBilly (Billy)   2024-01-22 20:13:08
希望未來有一天中職能「純音譯」得為洋將命名
還是覺得這樣命名對其很不尊重
作者: cutegirl5566 (可愛女孩舞溜)   2024-01-22 20:16:00
那用原本的名字就好
作者: winnie4dc (唯你維尼)   2024-01-22 20:20:00
你就想今年夢想家的洋將啊德文馬布爾 超級沒記憶點
作者: GhostShadow ( )   2024-01-22 20:27:00
本來就應該用本名頂多音譯
作者: damen0808   2024-01-22 20:35:00
如果本人覺得沒關係應該都還好,像阿福那樣
作者: fman (fman)   2024-01-22 20:36:00
其實和電影譯名一樣,直譯不一定是最好的,更重要的是好念且
作者: r44621 (0.0)   2024-01-22 20:36:00
台灣譯名陋習
作者: fman (fman)   2024-01-22 20:37:00
好記,有的外國人名字很長,直譯就不太好了,所以還是要回到球團本身,對他們來說怎麼讓洋將好記最重要
作者: damen0808   2024-01-22 20:38:00
有記憶點對球團可能也比較好行銷,像你會比較想看魔戒二之雙城奇謀還是魔戒二之兩座塔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com