和家人聊天一時語塞
只好用two-way player
臺灣學英文的資源比臺語還多==
作者:
rolleiman (rolleiman)
2024-03-16 11:41:00霜刀流
作者:
neo19 (neo)
2024-03-16 11:57:00去找霹靂布袋戲不二刀的影片來看
作者:
yrmmrjv (現世安穩)
2024-03-16 11:59:00雞塊的台語怎麼說
雞塊的發明非常近代,大概是在1950年代語言這種東西是必須「通行」才能夠產生對應新詞彙而1950年代台灣的母語發展狀況大家應該都很清楚所以就原本來說,雞塊這個詞在台語是沒有這個概念的也就是說「雞塊」到底要怎麼用台語講 是可以討論的
作者: Herb5566 (棒球美少女) 2024-03-16 12:03:00
二刀流不是很平常的詞嗎?
看你是要直接使用華語來作文言音讀還是要用意譯的白話讀法 亦或是額外創詞
作者:
beoneg (預感)
2024-03-16 12:09:00雙糕潤
作者:
yrmmrjv (現世安穩)
2024-03-16 12:13:00因為有個台語很不標準的人說GAY疊 突然發現不知怎麼糾正可以想很多名詞來為難台語主播XD
真要說的話 我會選擇講「雞角」(ke kak)因為國語「雞塊」的塊是指塊狀物的意思而台語的那個"de"是量詞 塊狀物無關而台語的「角」(kak)具有塊狀物的意涵消波塊(肉粽角)、磚頭(磚仔角)、冰塊(冰角)即可得證
作者: Herb5566 (棒球美少女) 2024-03-16 12:20:00
愛台語網站有很多參考說法,公視台語台網站說雞肉塊ke-bah-tè
作者:
zhmzhm (張小明)
2024-03-16 12:24:00炸雞和雞塊,我近70歲平常都講台語的爸媽也是都直接講國語的,炸雞腿翅則是講台語
作者: Herb5566 (棒球美少女) 2024-03-16 12:28:00
直接講"國語"是逼不得已,因為有一段時間被禁用,現在還這樣那等於是放棄用這個語言說新詞新概念的能力
作者:
yrmmrjv (現世安穩)
2024-03-16 12:43:00有啊 一塊一塊的台語就是疊 但他發音真爛到不知從何嫌起
作者:
qazw222 (誠實手套)
2024-03-16 12:48:00NI DO NYU
作者:
www90173 (明é¡)
2024-03-16 12:49:00欸孝ken 馬欸孝倒
你說的那個就是"量詞" 塊這個字在台語沒有塊狀物意
作者:
green0616 (green0616)
2024-03-16 12:52:00雞塊的台語 念ナゲット就好了
作者:
yrmmrjv (現世安穩)
2024-03-16 12:53:00對啦 他所有詞就直翻台語相應詞 還有薯條 他說速屌一條一條
薯條在怎麼直譯也不是念"SU"的音薯字念ji 馬鈴薯(油薯)、番薯
我是沒有聽過 剛查了一下是特定區域的用法為了避免同音撞詞的話 雞肉角、雞肉磚也是選項
作者:
ohnacl (喔氯化鈉)
2024-03-16 13:10:00刀狂劍癡葉小釵XDDDDD
作者:
HSyiee (天大地大台蚵大)
2024-03-16 13:44:00te’是單位在用的...
二刀流就算用閩南語直翻唸起來也跟日文沒兩樣啊,這有啥好問的
作者:
nsk (nsk)
2024-03-16 15:22:00鴨鵤是公鴨 雞鵤指小公雞