作者:
TGD01 (...)
2018-01-27 15:21:03https://www.youtube.com/watch?v=d86d_qVu7yI
1. 原來是維京人,我還以為是老陳呢
2. 瓦麗拉:輔助殘血,收頭囉 ...咦!?
3. 回來吧 胞子
4. 勾肥捕蟬,一堆人在後 (′・ω・`)
5. 女王吃王
6. 鏡像大師 秀起來!
7. 瓦王:你們...已經死了!!
作者:
ws1992 (Sindy)
2018-01-27 17:27:00孢子飛好遠啊
作者:
waloloo (ARIAxヨシノヤ )
2018-01-27 17:42:00隨便啦,女皇女帝女王,啊不就一張Q XD
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2018-01-27 18:52:00胞子那是啥?斯科杜夫16點傳自己那個喔?
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2018-01-27 18:53:00是BUG吧,剛好回城跟傳播完美同時觸發
作者:
sswxy9 (小凱)
2018-01-27 19:04:00英文都叫Queen阿... 樓上在兇什麼...女王女皇不過就譯名的差別,原文還不都叫Queen...
作者:
Wangdy (蒙古人)
2018-01-27 20:40:00queen of the blade, Sarah Kerrigan
作者:
cumsubin (Daisuke)
2018-01-27 21:00:00The Banshee Bit...Queen!! The Banshee Queen...
作者:
sswxy9 (小凱)
2018-01-27 22:50:00我覺得原文用empress或是majesty的話就比較有女皇的感覺,queen就簡單泛用一點,管他的怎麼翻有差嗎...
一個是Bi... Queen 另一個是Queen of Bi... 好像沒差
作者:
waloloo (ARIAxヨシノヤ )
2018-01-27 23:44:00empress 阿我的頭好痛www
黑暗女王是Dark Lady喔各位為了免除爭議 我就此定案改稱黑暗女領主
作者:
Forthelife (我èªç‚ºæš±ç¨±ä¸€å®šè¦å…¨å¡«æ»¿)
2018-01-28 01:49:00為了避免起爭議,希瓦納斯改叫我婆
作者:
sswxy9 (小凱)
2018-01-28 04:55:00除了dark lady,希瓦也有banshee queen的稱呼...
作者: ThelmaEast 2018-01-28 07:58:00
Queen of the forsaken 她的稱號這麼多用字、、、算了XD
作者:
cumsubin (Daisuke)
2018-01-28 13:21:00Queen of Bi - Make out with Nova & Raynor
作者:
LayerZ (無法如願)
2018-01-29 15:19:00這瓦麗拉...好蠢XDD
作者:
DOMOO ([Tabula rasa])
2018-01-30 09:54:00這大刀瓦王剛好可以回復上頭的雙刀瓦王問題 XD
作者:
ckm0089 (為我的怒氣指引方向)
2018-01-30 14:48:00那是被炸彈鼠炸死的 不是被大刀剁的吧?
作者: soluckyman 2018-01-31 14:18:00
範圍大刀扣防有功吧
作者:
airlow (不存在的騎士)
2018-01-31 14:46:00我還再想瓦王有這招嗎,原來是炸彈再後面 XD就中文來講,女皇是指皇后,權勢來自國王,女王跟女帝感覺就是自己已經上位了,自己擁有權勢差別在女皇只是國王的附屬,女王跟女帝自己就是至高點了
作者: ThelmaEast 2018-01-31 16:28:00
王帝、帝帝、皇帝、始皇帝、戰國全稱王