此心得只針對物品本身,
非遊戲過程的心得,
且沒有照片, 請見諒.
結論: 簡中版比較好, 雖然有錯誤.
但簡中版的畫質與紙質均優.
直接說重點:
1. 繁中版的畫質很差, 紙質也有點抱歉. 我的黃雀臉上還有一個好大的胎記.
2. 繁中版並未對規則做描述的改善, 幾乎僅是直譯而已.
比較明顯的有:
a) 補充簡中版漏掉【調包】的卡牌敘述.
b) 刪掉小白多餘的【敗露】技能.
c) 將職業殺手的slogan補字, 為「一定要戴墨鏡, 不戴不專業」.
d) 更正禮服蒙面人技能中男女符號的錯置.
3. 簡中版沒有, 但繁中版出現的錯誤:
a) 【試探】卡牌只要是軍情+-1或潛伏+-1, 其圖案都沒做好.
b) p.12 的勝利範例圖, 小白是潛伏卻收集了三張藍色情報.
c) 大美女的slogan「男人, 可以徵服世界 女人, 可以徵服男人」
其中徵字應為「征」.
4. 簡中版有的, 但繁中版也沒有更正的錯誤:
a) 在一般的身份局中, 有「3v3」字樣的鎖定似乎應該移去, 但說明書並未明確說明.
b) p.18 【識破】敘述說有「9」種卡牌都可以識破, 但其實功能牌早就不只9種了.
c) p.23 致命香水的【臨危受命】技能中, 可將一張情報和牌庫頂交換, 但卡牌上並沒有
, 而且卡牌上明明有足夠的空間.
d) p.10 的範例說明的第六行, 黑玫瑰使用【血染玫瑰】技能, 翻開牌庫頂一張牌, 但其
實這個版本已經改成兩張了.
5. 簡中版和繁中版都有, 嚴格來說不算錯誤, 但似乎有問題的地方:
a) p.11 死亡時應該先由當回合玩家開始, 依序使用死亡相關技能, 但說明書上寫的是從
死亡的玩家開始. 這與p.44的說明有衝突.
b) p.31 峨嵋峰的【截上截】明明視同於【截獲】, 卻仍然能夠無視於譯電員的【加密】
技能.
如此一來, 鋼鐵特工K的【警覺】能不能觸發老金的【棄卒保帥】, 或是譯電員的【速
譯】呢? 說明書上完全沒有說明.
C) p.24 致命香水的【急中生智】中, 打出的明明是卡牌, 卻無法識破, 想要將該卡牌視
為【試探】打出也有執行上的問題.
D) 腹蛇為潛伏角色實在太OP.