作者:
autumnk (3O6p)
2015-04-03 23:26:55請問冰與火之歌會很吃文字嗎
在想要買簡體還是英文版
有要出繁體的消息嗎
現在英文版是快要絕版了嗎?
(雖然感覺不太可能,但是還是會怕以後買不到,所以問一下)
作者:
whatai (多多)
2015-04-03 23:59:00其實地名有代入感的問題 如果有看影集小說 角色牌也會有相同問題
作者:
rogerjj (宅貓)
2015-04-04 00:04:00簡體賣光了要等遊人碼頭再刷,好像快了?可以有看到預購~
作者:
fire231 (Bloodmors)
2015-04-04 01:17:00吃字程度相當低,只有卡片,插個中文化貼條就好
作者: supergto (阿堯) 2015-04-04 02:09:00
FFG版權還在就不用怕
能買中文就買中文 光地名城堡名叫不出來就會影響流暢
作者:
teerh (Tony)
2015-04-04 06:26:00英文萬歲
作者:
ck237 (白色小雞)
2015-04-04 09:45:00中文 真的 英文很辛苦
作者:
kaseno (六面)
2015-04-04 11:55:00冰與火用的英文不難吧 有看影集小說看英文地名會有問題?
作者:
whatai (多多)
2015-04-04 14:15:00請問鷹巢城英文是? 蟹爪半島英文是? 光是看到英文名稱還要猜半天就差很多了舉個例子 [將軍]裡的地名都是拼音 請問覺得看到nagasaki比較有代入感還是長崎比較有代入感
作者:
kaseno (六面)
2015-04-04 16:59:00不就Eyrie跟Crackclaw point 這些為什麼需要"猜"?而且將軍的遊戲地圖範圍內沒有長崎吧 對我來說它寫英文日文 中文沒有任何影響
作者:
rogerjj (宅貓)
2015-04-04 18:08:00簡單講就是卡片文字就那樣不算多,看兩次或是塞卡表就沒問題,剩下地圖上英文名字其實不影響遊戲過程看得懂地名代入感會好點,英文/簡中全看買的人自己接受度
作者:
whatai (多多)
2015-04-04 23:59:00其實有地名的遊戲真的首推中文 就算是brass那種 叫不出幾個地名的 也還是推中文 英文會更痛苦。另外我有看冰與火小說 但英文版地名我真叫不出來