[問題] 四季物語翻譯不同問題

作者: jacky1989   2016-10-12 21:08:17
最近買了一套四季物語
打開後發現,翻譯好像跟我看到的不太一樣
舉例來說,三昧真火
我買的那套上面是翻成,忠誠的塞拉斯
想問,我是不是買到非正版啊??
而且有些圖案畫法也不太一樣....
作者: ak47king (小樓一夜聽春雨)   2016-10-12 22:01:00
"三昧真火"才是正版的? 不就只是BGA上的翻譯罷了外盒有新天鵝堡的Logo就是正版囉
作者: whisperwin (都好)   2016-10-12 23:23:00
跟bang抄襲三國殺有八七成像
作者: mousepupu (阿堤)   2016-10-12 23:32:00
覺得翻塞拉斯比較有魔僕的fu~
作者: chairs (皮人卡計畫 委員)   2016-10-13 09:17:00
http://imgur.com/zHnUh78 我賣給你的是有天鵝堡的logo而且是2015/10生產.不知道是不是這一版重刷有變動過?
作者: attack12 (阿塔克)   2016-10-13 10:33:00
我的也是忠誠的塞拉斯,感覺比較有fu阿XD 翻譯有改過嗎?
作者: leewendy (大坑爹)   2016-10-13 15:28:00
塞拉斯+1 新天鵝堡就只翻這個吧@@ 沒理由再刷又改翻譯感覺是BGA翻譯不一樣而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com