[分享] 務實的妳 讓我成長

作者: KKlin813 (木木崎几城)   2013-11-11 04:54:30
在感情上,每個人對另一伴的要求高低都不一樣。
可能是希望另一半能夠相互扶持,
就像中國字「人」一樣,一個人倚靠著另一個人。
support
又或者是一個讓自己能夠變得更好的人,
就像一個負責任的父親,一肩扛起重擔,
讓工作一天的辛勞,看到對方的笑容而化解。
be better
也有人希望跟另一伴在一起時,
是可以看到完美的她,能夠獨立處理好自己煩瑣的事,
當兩個人在一起時就是要開心。
take care by yourself
甚至大多數我聽到從女性朋友口中說出的
懂我就好。know me,這種大絕招。
我想像了一下上述的綜合體,
最能代表的就是半澤直樹的老婆,上戶彩吧!
但直到交往過的女生來看,
只能說這樣的女生的確不容易遇到。
而通常遇到的女生,也只能像剛出真心鎮的小智,
丟200円的超廉價寶貝球,碰碰運氣囉!
當然隨著年紀越來越大,能夠收服的寶貝球也慢慢升級,
也懂得開始捕獲的訣竅(技巧!?)。
但人生還是有幾次剛出茅廬,
就在草叢中遇到傳奇聖獸。
越級打怪的下場就是挫折,
但是下一次也許就會準備更好。
妳說過,我們還太年輕得這種話,
也說過,EX就是高富帥。
我能懂得「曾經滄海難為水」的那種意念,
而我也只能怪自己沒那麼好,
我以前的想法是 support + be better
而妳是 take care by yourself + know me
我實在也很羨慕我身邊的朋友可以找到他們的珍愛
support / support 像個不倒翁
be better 讓自己 best
take care by yourself 的總是累了身邊的朋友
know me 的不只要高富帥 還要夠聰明
其實真要找到目前內心所嚮往的supporter!?
真的有點傻。
讓自己務實點,成為一個有寬厚肩膀的男人,
其實也是台灣女生教我的,
直接省去浪漫的愛情故事,跳到best。
因為妳是我遇到,
看到流星不會感動的女生。
也許要看到鑽石吧!
作者: attack911 (九一一行動)   2012-01-11 04:56:00
嗯嗯 寫的very good!
作者: KKlin813 (木木崎几城)   2012-01-11 04:58:00
其實我覺得要切換英文很麻煩 但口述時她就這樣講
作者: Swordsman (劍人就是矯情)   2012-01-11 05:15:00
好文章 看了好想哭
作者: chivvy (雞腿)   2012-01-11 06:40:00
可是"人"的象形字只是"一個人"而已耶...
作者: liu1991 (tsungyi)   2012-01-11 07:07:00
嗯嗯 寫的very good
作者: ptt3id (ptt)   2012-01-11 07:47:00
很棒的文,心有所感
作者: M9407120 (妖)   2012-01-11 08:41:00
你要就全寫中文,不然就全寫英文好嗎?
作者: bimmer3   2012-01-11 09:10:00
哈哈哈
作者: iflyindance (C姐)   2012-01-11 09:15:00
多愛自己,別人就會愛你
作者: allen199246   2012-01-11 09:55:00
我cry了~
作者: yuyac (Audry Yu)   2012-01-11 11:02:00
take care by yourself 是啥鬼?
作者: DudeFromMars ( )   2012-01-11 11:05:00
你的English好good
作者: rubioman   2012-01-11 11:20:00
真心給推
作者: yidi515   2012-01-11 12:02:00
你的word用的真好 I甘拜下風
作者: aabm   2012-01-11 12:49:00
take care of yourself 好好照顧自己
作者: skypons (低調)   2012-01-11 12:59:00
你的word很romantic,sincerely祝福you~
作者: rainbow52034 (魚)   2012-01-11 13:03:00
XDDD
作者: inzaghi520 (inzaghi)   2012-01-11 13:07:00
.....................................
作者: inzaghi520 (inzaghi)   2012-01-11 13:08:00
想秀英文!!!不過失敗~~~~呵呵!!!
作者: dhdther (尿布他媽的好藍)   2012-01-11 13:47:00
務實的you, 讓me成長
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2012-01-11 14:31:00
be better很怪,你中文的敘述比較像是要講get better
作者: candy22770 (小芬子)   2012-01-11 17:24:00
推~
作者: songsinger (清歌調)   2012-01-11 18:00:00
只有我看不懂嗎...
作者: fe10d07 (fe10d07)   2012-01-11 18:08:00
真的很難懂...
作者: maggieviva (啾啾)   2012-01-12 08:57:00
這篇有JOKE的潛力XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com