作者:
namtar (找一個新開始 N)
2015-03-30 17:12:47純粹是職業病發作 好奇問一下
可能跟男女版沒什麼關聯性.....
但是這個訊息真的是那個女生寫給你的嗎? 會不會有可能.....
※ 引述《ily (manly man)》之銘言:
: 沒想到,我也會來此版分享...哈哈。
: 我是男生,30歲,女生24歲,
: 當初相遇是在同一間公司上班,很巧妙的緣份就讓我們在一起了。
: 交往初期因為女友的一些單純個性,造成一些誤會,
: 例如我抽煙,爸爸開計程車的工作,媽媽家管,我自已是私立大學畢業,
: 關於我一五一十的條件就這麼跟媽媽老實的說,這也是我喜歡她的地方,單純又可愛。
: 種種的原因造成一開始起頭的印象不佳,誰知道誤會到後來愈來愈失控....
: 她們家爸爸是醫生,家裡靠著爸爸的努力工作也早早就移民澳洲,
: 全家在澳洲念書與生活,有點像是標準的「太空人家庭」,
: 爸爸在台灣努力工作,支持著一家所需。
: 女生的媽媽覺得自己女兒很優秀應該可以找更好的,
: 我這種家世、背景、條件配不上她的女兒,因此從一開始就不斷反對。
: 我想大家感情遇到不順利,各種情況都有,
上面是女友的背景 在澳洲唸書
下面是應該在澳洲這個英語環境唸過書的女生寫的訊息
: 我想,持續了3年的家庭革命應該是失敗了。
: 前幾天收到了她傳來的訊息:
: maybe you hate me now but I just want to say that, I dont regret a thing
: between us, sorry for saying such hurtful words to you before...,
: I learned a lots from you.
: I guess in the end I will marry a guy my parents like,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這句的文法完全就是台灣人會犯的錯誤 一般英文是不會出現這種文法的
: not the one I truly love,
: any way, good luck for your future encounters, you are an able man,
^^^^^^^
這個地方也很奇怪,anyway 跟Any way 這兩個詞組成是相同 但是意思差非常多
不知道一個在澳洲唸書的女生會犯這兩個奇怪的錯誤嗎....
: you would get what you want,
: It's a shame I can't be part of your future.