※ 引述《akame704 (モザイクカケラ)》之銘言:
: 一直以來很看不下去男友的注音
: 他會把 應該 打成 因該
: 怎麼 打成 這麼
: (除了他我還真沒看過其他人打 這麼了?)
: 常常捲舌打非捲舌(或反過來)
: 然後說怎麼都找不到想要的字
: 雖然不影響生活他也活得很開心
: 錢也賺的比我多(技術性工作)
: 但我看了就是很不爽,覺得很low
: 讓人感覺他國文程度連國小都不到
: 加上我們要生小孩了,很擔心小孩的教育
: 之前開玩笑指正他,他也是說謝謝指教
: 然後兩分鐘後繼續打因該
: 我真的看不下去了念他說改一下啦很low欸
: 他就回我難過貼圖
: 然後這幾天他在群組ㄧ打因該
: 我就馬上私訊他「應該」
: 他就會回我沮喪的圖,然後繼續不改
: 從來沒第一次打對過,應該說更正他他也不會改口
: 請問是我毛太多了嗎
: 國文怎麼根本不重要活得爽就好
: 我自己也知道我自視聰明反而才是討人厭的那個
: 只會活得不開心
: 但男友持續讓我覺得他很笨,這讓我很難過
我也是會打錯的那種人
因該 應該傻傻分不清楚
因為應為也分不清
因為捲舌不捲舌音在日常生活很難區別出來
再說我小時候學的是拼音
注音是回台灣才學的
不過在用了十多年的注音後
硬記我還是知道正確的拼法
不過在line上面或是其他不那麼正式的聊天中 我選字或打字就比較隨意 真的打到會看
不懂的我才會特別改字
並不是中文才有這問題
please 的簡寫 pls. plz.
都有人用 s 跟z的音
絕對不同 但是這很重要嗎?