#基本行情
#轉包
#影片翻譯
#太便宜
寫這篇文章是為了端正台灣翻譯市場的風氣,也順便正告翻譯公司和中間轉包的人(翻譯
經紀),不要再為了討好顧客
,犧牲譯者的權益了!
台灣的行情價究竟是多少?至少0.7或0.8不是嗎?
什麼時後開始,台灣的翻譯市場差勁到這個程度?
基本的0.7或0.8都給不起,為什麼要找別人幫你翻譯?你就自己翻不就好了嗎?
公司一開始接2-3塊都有,後面轉包了好幾手,到最後說只能給0.4/0.5,也太誇張了!
影片翻譯也是便宜到不行,換算一個字也才0.3/0.4,這些影片翻譯明明就是高價接案然
後轉包呀!
特此公告譯者朋友們,沒有0.7都不要接。這些公司和中間轉包的人太可惡了。剛才和發
案人問一些事情,竟然還把我封鎖... 真的是...