[情報] 詩篇2:5 巴克禮廈門話聖經翻譯錯誤

作者: supercilious (mnemonic)   2024-08-06 18:59:27
彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【伊】講,佇伊的大受氣來互in驚,
https://lingshyang.com/taiwan_Bible/psm/psm2.htm
正確的翻譯是彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【in】講,佇伊的大受氣來互in驚,
以下是馬雅各的翻譯:
Hit-tiap8 Tsu2 siu7-khi3 chiah beh chek-pi7 in: i toa7 siu7-khi3 chiah beh
khun3-khou2 in.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com