PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Brethren
[情報] 詩篇2:5 巴克禮廈門話聖經翻譯錯誤
作者:
supercilious
(mnemonic)
2024-08-06 18:59:27
彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【伊】講,佇伊的大受氣來互in驚,
https://lingshyang.com/taiwan_Bible/psm/psm2.htm
正確的翻譯是彼時,伊欲佇伊的受氣中來對【in】講,佇伊的大受氣來互in驚,
以下是馬雅各的翻譯:
Hit-tiap8 Tsu2 siu7-khi3 chiah beh chek-pi7 in: i toa7 siu7-khi3 chiah beh
khun3-khou2 in.
繼續閱讀
Re: Audio Bible, GNT
ostracize
「靈修」和「讀經」是不同的
ostracize
讀經進度與【活潑的生命】{全年讀經}一致
ostracize
【留學美國,9年的努力竟化爲泡影……】
ostracize
[祈禱] 擦乾眼淚
bigbowl
撒旦狂舞:评法国奥运开幕式的敌基督元素
ostracize
如何一個月把聖經讀完?
supercilious
[祈禱] 讓我不斷思念妳 直到斷氣-4
bigbowl
[閒聊] 婚姻契約:是救贖還是終結?
supercilious
[祈禱] 凝視貓咪
bigbowl
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com