Re: [請益] 讀《菩提資糧論》的一些問題

作者: khara (高陽酒徒)   2022-06-03 13:24:40
※ 引述《honyan (honyan)》之銘言:
: 問:何故般若波羅蜜得為菩薩母?
: 答:以能生故,方便所攝。般若生諸菩薩,令求無上菩提,不求聲聞獨覺。以是生佛體因
: 故,般若波羅蜜為菩薩母。又置於五波羅蜜中故,如言冥鉢囉膩波低也。冥為性,鉢囉膩
: 波低為誦,即此性相是為摩多。摩多翻為母,於字聲論中摩多字從冥鉢囉膩波低語中出。
: 冥是摩多體性,鉢囉膩波低是誦摩多義,鉢囉膩波低正翻為置,故以置為母義。譬如母生
: 子,時或置床敷、或置地上。般若波羅蜜亦如是,生彼求菩提菩薩時,置於施等五波羅蜜
: 中。以能置求菩提菩薩故,說般若波羅蜜為菩薩母。
: ==============================================================================
: 以上這一段,查到冥鉢囉膩波低應該為pūrvanipāta,意思是:
: Pūrvanipāta —Placing first (in a compound);
: priority of a word in a compound, as in the case of an adjectival word, For
: special instructions in grammar about priority see P. II.2.30 to 38.
: 確實如論文所說的為「置意」,但是前後文還是對不太起來。回憶過去對讀金剛經的譯本
: ,達摩笈多尊者在一個句子內,安置單字的方式比較接近梵文原文,所以用中文句法去看
: 就不太能懂。無奈沒學過梵文,《菩提資糧論》目前也似乎只有中文譯本,沒有英文譯本
: 可以參考,不知版上是否有學習過梵文的前輩可以指點迷津,跪謝!
並非專業,亦非闡述義理,姑且先以粗淺所知暫答之,以填板友疑惑。
這裡只是個比喻,
用來表達「般若波羅蜜多」是所有波羅蜜多之最高出發點,一切規則之「母」。
那用什麼來類比呢?
用的是印度古典文化中教養人所熟悉的,波你尼的《八篇書》的文法規則。
具體來說,他舉的是複合詞(相違釋dvandva)的構詞原則。
https://sp.dila.edu.tw/journal_detail/80.htm
先解釋一下什麼是「相違釋」。
「相違釋」是複合詞的一種(可搜尋「六合釋」,此不贅),
指其結合的成份皆為對等關係(相違,但未必是互相違反,指成敵體),
總之就是兩個對等的詞由於太常並用了,
索性縮成一個單詞。
例如「父母」就是個相違釋,因為這兩個名詞由對等關係構成一個新詞。
但是如「王子」就不是:這詞是「王的兒子」前方修飾後方,是「依主釋」。
(現代話來說,相違釋是並列複合,依主釋是偏正複合)
而梵語也有這種詞:
mātāpitr.,父母,就屬相違釋,
由mātā(=mātr.,母,與英語mother有關)與pitr.(父,與英語father有關)。
rājaputra,王子,就屬依主釋,
由rāja(王,latin rex)與putra(子)所組成,前方修飾後方。
但由於梵語名詞有麻煩的性、數、格問題,從而複合詞也要處理。
另一方面雖說相違釋是並列,可是孰先孰後也是問題。
像上述 mātāpitr. 就算是陽性雙數,雙數當然是因為那是二。
那麼怎麼判定一個並列複合詞(相違釋)的組成順序?
西元前四世紀的波你尼(Pān.ini)在他的文法書中定了一堆規則。
其中就提及了「pūrva(前)-nipāta(置)」。
而與「pūrva-nipāta」相對應的則有「para(它)-nipāta(置)」
(如同 padakim推文所提及,「鉢囉膩波低」比較像是para- nipāta」。
大略來說,
他有提到一堆規則,例如「母音開頭且以a結尾置前」「音節少者置前」,
像是
us.t.ra-kharam(牛驢)
us.t.ra-shashakam(牛兔)
dhava-khadira-palāshā(三種植物)
可是上述規則有例外:兩名詞雖並列,但語意上具優先者置前。
例如
ācārya-shis.yau(阿闍黎與弟子,陽性雙數)
這裡ācārya佔三個音節,可是卻是地位高的,所以置前。
換言之,這些語序的定義,背後有其一套精神在。
而此處的回答即舉《字聲論》中這種規則,
類比六度波羅蜜中,以般若波羅蜜為核心精神,能生出前五的情況。
另外「冥」字不屬於音譯,
我覺得他是指文法規則「鉢囉膩波低」「暗暗地,不言而用地」套在語言上的情況。
作者: Sorge (白愁)   2022-06-03 18:21:00
冥, 也可能是字根mā的音譯。這點, 不納入考慮一下嗎? :)
作者: honyan (honyan)   2022-06-04 09:35:00
感謝回應!我再多讀幾次您的文去理解,讀一次感覺不夠XD*補充:冥的古音讀武,玄武aka玄冥,所以推測是pūrvanipāta

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com