作者:
ybite (小犬/小B)
2022-07-07 11:20:30今天搭 667 發現路上聽到的報站不太對勁
才發現「艋舺大道」站牌英文名稱正式改為「Bangka Blvd.」了
詳細更動日期未知(我猜是近半個月),站牌好像也改好了
我目前懷疑這個站牌打從 667/812 通車以來英文站名就是錯的
經查街景,2012改為新式藍色站牌後,站牌名為「Mengjia Blvd.」
2019年左右兩側增設候車亭後改為更錯的「Mengjia Avenue」
實在有夠傳奇的站牌錯誤,值得寫一篇文章...
會很難發現也是因為停靠路線不多,現在剩下667跟內科21
作者:
NorAku (反或_諾拉阿古)
2022-07-07 13:57:00我猜是外包商在亂搞,直到有人回報才修正
作者:
gishileh (300松德 花酒崛起)
2022-07-07 14:01:00Bangka是台語拼音 Mengjia是漢語和通用拼音
作者:
kutkin ( )
2022-07-07 15:41:00要用什麼字是業主要提供的吧
我不覺得這算「錯誤」,又不是拼錯字,就是選擇不同的英譯。當然,能全市統一英譯是更好啦!之前我才檢舉字母「拼錯」,那才是真錯誤
作者:
luckdot (ccj)
2022-07-07 23:01:00Bangka不是台語 是馬賽語拼音
作者:
hunng5 (阿豪)
2022-07-08 11:45:00艋舺是巴塞語,早期是台灣原住民在台北的商聚地,艋舺的台語跟日語的萬華(Mankuwa)音似日治時期改成萬華
作者:
gishileh (300松德 花酒崛起)
2022-07-08 11:52:00感謝指正
大鳥的9006/2022酒泉重慶北路口英文也錯了N百年不改
作者:
awin519 (你好,找到你的鮪魚了嗎?)
2022-07-10 08:00:00就是錯誤吧,如果看不懂中文的會認為是不同站
作者:
tbrs (小小光芒迷)
2022-07-20 10:22:00一個是漢語 一個是臺語 語言不一樣日語萬華manka臺語萬華 banhua漢語萬華wanhua