[閒聊] 錯誤超過十年 「艋舺大道」英文站名更正

作者: ybite (小犬/小B)   2022-07-07 11:20:30
今天搭 667 發現路上聽到的報站不太對勁
才發現「艋舺大道」站牌英文名稱正式改為「Bangka Blvd.」了
詳細更動日期未知(我猜是近半個月),站牌好像也改好了
我目前懷疑這個站牌打從 667/812 通車以來英文站名就是錯的
經查街景,2012改為新式藍色站牌後,站牌名為「Mengjia Blvd.」
2019年左右兩側增設候車亭後改為更錯的「Mengjia Avenue」
實在有夠傳奇的站牌錯誤,值得寫一篇文章...
會很難發現也是因為停靠路線不多,現在剩下667跟內科21
作者: NorAku (反或_諾拉阿古)   2022-07-07 13:57:00
我猜是外包商在亂搞,直到有人回報才修正
作者: gishileh (300松德 花酒崛起)   2022-07-07 14:01:00
Bangka是台語拼音 Mengjia是漢語和通用拼音
作者: kutkin ( )   2022-07-07 15:41:00
要用什麼字是業主要提供的吧
作者: naruto1010 (鳴人)   2022-07-07 18:22:00
站名英譯主管機關有統一標準,不是業者的權責
作者: ilikegoodgod (ilikegoodgod)   2022-07-07 19:39:00
我不覺得這算「錯誤」,又不是拼錯字,就是選擇不同的英譯。當然,能全市統一英譯是更好啦!之前我才檢舉字母「拼錯」,那才是真錯誤
作者: luckdot (ccj)   2022-07-07 23:01:00
Bangka不是台語 是馬賽語拼音
作者: hunng5 (阿豪)   2022-07-08 11:45:00
艋舺是巴塞語,早期是台灣原住民在台北的商聚地,艋舺的台語跟日語的萬華(Mankuwa)音似日治時期改成萬華
作者: gishileh (300松德 花酒崛起)   2022-07-08 11:52:00
感謝指正
作者: YellowWolf (YW)   2022-07-08 13:35:00
總之,現在總算改回正確的英文拼音了
作者: jh961202 (阿電)   2022-07-09 00:04:00
大鳥的9006/2022酒泉重慶北路口英文也錯了N百年不改
作者: awin519 (你好,找到你的鮪魚了嗎?)   2022-07-10 08:00:00
就是錯誤吧,如果看不懂中文的會認為是不同站
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-07-20 10:22:00
一個是漢語 一個是臺語 語言不一樣日語萬華manka臺語萬華 banhua漢語萬華wanhua

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com