作者:
shunn (Dana)
2014-06-19 19:20:17這篇是Matthew Hussey所分享的「九則讓男人心癢癢的簡訊」篇
我要先跟大家聲明我不是什麼翻譯人員我也不太敬業
我只想要把應該傳達的意思明確的翻譯傳達給各位
我不喜歡一定要遵循著原作者的文意直接翻譯,
而是更結合台灣的口語跟文化還有風俗民情
讓翻譯文字更親民一點 甚至多加一點內容讓意思更完整
但上次既然有人說我翻譯完全會錯意,
那麼我這次翻譯就儘量照英文的翻譯去了
不然會被嫌對原作者不敬XD?
在後面才會補充讓大家文化上比較好理解的註解跟註釋還有解析
除了第一段有附上解析,
其他則解析網站內才有喲:http://wp.me/p4C58v-39
想要利用email收到新文章的通知
記得在網站底下或是旁邊輸入你的email
有新文章馬上就可以收到通知囉:)
問慣例就像問人買哪支股票穩賺錢 吃什麼特效藥最有效買什麼運動器材可以練到跟猛男一樣
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2014-06-19 19:55:00推
作者: babytea (仙草蜜降火氣啦) 2014-06-19 20:02:00
漢堡那句我笑了XDDD
感覺女性的吸引方式偏向認識之後的修飾和推拉男性則是當下相處時的肢體動作和言語?
作者: des1005d (克制) 2014-06-19 21:19:00
推
作者: GXIII (Trained Disability) 2014-06-19 21:48:00
推! 有九則讓女人心癢癢的簡訊嗎^^
作者:
hsyuhe (Last Angel★)
2014-06-19 21:55:00噢!太喜歡這篇不得不推!
作者: dorako 2014-06-19 22:03:00
原來我是妖孽..這篇訊息有八成是我跟男友交往前的對話XD
作者:
enzo50 (== 鴉片玫瑰 ==)
2014-06-19 22:21:00真的,回去看之前追女友的訊息紀錄,那時根本就沒在注意什麼推拉DHV的,不過就是很真誠的展現自己的自信,女生很自然就會喜歡你,真的要把自己搞好,才能去吸引別人
作者:
greensh (綠眼)
2014-06-19 23:05:00第四句其實翻成 "你應該來的!!" 就夠了XD
作者: userptt (userptt) 2014-06-19 23:32:00
請問, 如果事前約了一群朋友去某個地方聚餐, 當事人卻婉拒不去, 可否在當天大家到了聚場現場時, 傳第 4 句
作者:
jin0 (禿過頭)
2014-06-19 23:33:00我是男人 看了大半是無感的
作者: userptt (userptt) 2014-06-19 23:33:00
"你應該來的!!" 給對方 ?
泡麵度日也只能答應XDDD 等我忙完吧~ 最後三個月:)
我也喜歡你現在應該出現在這裡的這句耶 好像出現後會很溫暖的感覺:)你穿這個一定很帥 有效!!
作者:
konochi ( mio)
2014-06-20 02:51:00我好像有用過xd
作者:
Cybermark (耗呆版張娜拉是我老婆)
2014-06-20 06:57:00是不是"幸好我們是同事,不然(曖昧)會有很多麻煩"?我同意這幾句簡訊,西歐女性操弄得蠻淋漓盡致的.
作者: dylan0330 2014-06-20 12:18:00
如果Dana手邊有男生用的簡訊我很樂意幫忙翻譯lol
作者: dylan0330 2014-06-20 22:38:00
"麻煩"就可以了吧,時機跟語氣控制一下這詞也可以有雙關的意思呀
作者:
paralupi (Champs-Elysees)
2014-06-21 01:04:00太難了 台灣男人不擅社交自信較乏
作者:
Cybermark (耗呆版張娜拉是我老婆)
2014-06-21 13:36:00哈哈哈 話說亞洲女性目標對妳好感度高的話,適當使用有加分效果,舉凡互動/美食美景/手做食物都靠這些曖昧加乘分數.不要說不好做,因為一樣的行為,敢曖昧的人分數高.(女性網友要考慮到,妳的理想對象很有可能是塊木頭,妳本身的表達能力也沒發揮的話,有可能被搶先機會.
作者: meijer 2014-06-21 22:48:00
說好的女生版呢?