[原創] 黑暗年代 (懇請諸位評論)

作者: john0000 (醬)   2016-05-04 02:06:59
諸位道友奇俠, 小弟這廂有禮了.
我一直蠻喜歡起點創世上的各式西方奇幻小說, 卻渾然不覺自己已經中了慢性毒
直到數日前我突然驚覺我的毒點是
作者: Peacex (夜無想)   2016-05-04 02:12:00
還沒看完,不過先說排版不錯,但是很多簡體字跟上下引號不是台灣習慣用法,我的字體表示很大陀的點點有點怪等等..我懷疑是我顯示問題
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2016-05-04 03:10:00
我西方奇幻看得很少 但是分鏡給我感覺是舒服的唯一感覺有點不協調的那個應該是咒語吧 土耳其語好像蠻冷門的 不過中文寫西方奇幻本來就會有這個問題有些人的克服方式是咒語多跟法術關聯強一點有些是咒語念完之後針對效果描寫長一點我一點小小意見啦 畢竟我看西方奇幻資歷很淺
作者: f7504261 (麻雀向前衝)   2016-05-04 03:29:00
你要不要趕快把那段租借消掉 免的被檢舉砍帳號..
作者: eyb602 (幻忽飄隱)   2016-05-04 03:38:00
地圖和人設都自己畫的嗎? 太猛了吧
作者: dragonne (爛人)   2016-05-04 08:13:00
我覺得人物講話時的用詞語氣必須要能被識別出來不能看起來像是每個角色都是同一個人在講話
作者: Ruddy1653 (Ruddy)   2016-05-04 09:35:00
還不賴 推
作者: chungrew (work hard, play hard)   2016-05-04 09:39:00
推 加油
作者: joe10337 (Dashu知道他不會是一個?2)   2016-05-04 09:48:00
咒語部分問題不大,我認為主要問題還是我有點難以辨認兩位角色的對話發話者是誰,閱讀上容易造成混淆,詠歎詞的頻率感覺太高了些?還是這本來就是這世界的設定?另外就是角色的情緒轉變掌控上有點生硬,不過這應該多寫一段時間就會比較順暢了,基本上會想繼續看下去
作者: AddictoBear (我愛睡)   2016-05-04 10:12:00
建議對話"改成「」 這會比較好看QQ
作者: sperma (sperma)   2016-05-04 12:30:00
只有我覺得咒語完全沒意義又中二嗎?
作者: tree1314 (樹哥)   2016-05-04 12:38:00
我是覺得咒語直接用原文不要用中文拉
作者: eiin (eiin)   2016-05-04 13:29:00
也不會 只要氣氛營造的好 咒語語感不錯的話我個人是很支持的不然的話就有種念招數名 然後實際上場面描寫跟丟炸彈沒兩樣
作者: doyouself (ROCK)   2016-05-04 14:15:00
只有我在意八角酒可以改成茴香酒嗎
作者: Yuiwa1996 (黑帽紳士雨蛙君)   2016-05-04 17:29:00
喜歡 !! 不過改一下標點符號的習慣吧,平時看起點無法強求就算了
作者: gabin2000 (呵呵,我是肥宅)   2016-05-04 18:38:00
希望可以把,改成,
作者: Maplekuso   2016-05-04 18:49:00
我只看過魔戒 先說我覺得不錯 還有人設和地圖就加分
作者: dase1352 (DragonP)   2016-05-04 19:34:00
亞 亚 這是我的毒點
作者: jerejesse (淡嵐)   2016-05-04 23:30:00
相當喜歡這樣的開頭,會想繼續看這兩個人的故事得->地 動詞+得+副詞 副詞+地+動詞阿雷庸張眼那段,兩個比喻那行有點怪,看到那邊有點斷掉,沒辦法順暢地讀下去,可能語序不太自然?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com