作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2016-07-19 22:24:01不知道是國家文化用字不一樣
還是真的不會用
有一些小細節的用字看得很不舒服
例1:忝為 打成 添為
而且原本是用來自謙的
竟然有拿來介紹別人的
如「這位是龍傲天,目前添為本公司總經理」
已經錯到無言以對
例2:家父 打成 為父
這個是國小程度中文吧……
跟別人講自己爸爸一直講為父是想被打嗎?
例3:小女子 打成 小女
這在台灣也很常見,不多說
這些錯誤完全是細節性事項
跟故事大方向完全沒關係
可是看到還是覺得很彆扭
尤其例1的添為出現頻率非常高
到底是中國有不一樣的用法還是?
作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2016-07-19 22:43:00家父要怎麼轉能轉成為父…
網路小說人人能寫 又不用校稿 有錯字、用錯詞很奇怪嗎
為父也太奇怪吧有實例嗎 雖然這種廢話大概會被我忽視
作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2016-07-19 23:01:00北宋小廚師638章 最後面王宣恩講的
作者:
kctrl (小瓜呆)
2016-07-19 23:20:00我每次看到給人家東西說一聲"給"都覺得怪怪的不是應該加個受詞寫"給你"嗎?
只是作者文學素養的問題...很多想像力豐富的就能寫書了,但其實中文真的很差...也看過幾個專業寫手用字精確讓人不會特別注意是對岸作者
作者:
in09 2016-07-20 06:13:00點卯 vs 點卵"給"應該是區域差異,去玩時有聽過,主要在黃河以北聽到的
作者:
john73 (〒△〒)
2016-07-20 09:38:00點卵是每天檢查有沒有少幾顆嗎?
作者: eiin (eiin) 2016-07-20 10:08:00
沒有卯月
作者:
Odyseus (阿星)
2016-07-20 11:17:00對岸網文作家的文學素養參差不齊
作者:
snbftmb (私心)
2016-07-20 14:33:00給 這種單純就口語文字化而已。不算錯用
作者:
Mbyd (軒轅過客)
2016-07-20 19:44:00只有"給"一個字的用法 很像日文裏口語的用法?(讀音我不會拼
作者:
roger214 (我想去流浪)
2016-07-20 19:55:00事實上台灣也有這種問題 火星文多的很 現在中文教育很好嗎?喔 現在某些人還不屑支那文咧
作者:
nkfcc (球春..)
2016-07-20 23:18:00陰奉陽違-->不只一個人的書裡出現過。發神經啊,這是。
守株待兔不知道什麼時候變成埋伏的成語了,明明故事就不是這樣吧……