[閒聊] 用字很不精確

作者: sandiato (當局者迷迷迷)   2016-07-19 22:24:01
不知道是國家文化用字不一樣
還是真的不會用
有一些小細節的用字看得很不舒服
例1:忝為 打成 添為
而且原本是用來自謙的
竟然有拿來介紹別人的
如「這位是龍傲天,目前添為本公司總經理」
已經錯到無言以對
例2:家父 打成 為父
這個是國小程度中文吧……
跟別人講自己爸爸一直講為父是想被打嗎?
例3:小女子 打成 小女
這在台灣也很常見,不多說
這些錯誤完全是細節性事項
跟故事大方向完全沒關係
可是看到還是覺得很彆扭
尤其例1的添為出現頻率非常高
到底是中國有不一樣的用法還是?
作者: lordguyboy (懶洋洋)   2016-07-19 22:26:00
你是看簡體還繁體 簡轉繁漏字一堆很正常
作者: sandiato (當局者迷迷迷)   2016-07-19 22:43:00
家父要怎麼轉能轉成為父…
作者: s32244153 (Hir0)   2016-07-19 22:50:00
網路小說人人能寫 又不用校稿 有錯字、用錯詞很奇怪嗎
作者: tony332976 (tony)   2016-07-19 22:54:00
為父也太奇怪吧有實例嗎 雖然這種廢話大概會被我忽視
作者: sandiato (當局者迷迷迷)   2016-07-19 23:01:00
北宋小廚師638章 最後面王宣恩講的
作者: kctrl (小瓜呆)   2016-07-19 23:20:00
我每次看到給人家東西說一聲"給"都覺得怪怪的不是應該加個受詞寫"給你"嗎?
作者: s32244153 (Hir0)   2016-07-19 23:49:00
習慣吧 像我都說"那"XD
作者: t43072000 (Bigoh)   2016-07-20 01:30:00
我都說 欸
作者: kingcatchen (老Q)   2016-07-20 01:50:00
只是作者文學素養的問題...很多想像力豐富的就能寫書了,但其實中文真的很差...也看過幾個專業寫手用字精確讓人不會特別注意是對岸作者
作者: rogerli   2016-07-20 03:06:00
都看過 鴆殺 寫成 鳩殺 的了。
作者: cnbaedone (sffds)   2016-07-20 03:25:00
因該應該啊 這也扯到文化不一樣
作者: in09   2016-07-20 06:13:00
點卯 vs 點卵"給"應該是區域差異,去玩時有聽過,主要在黃河以北聽到的
作者: john73 (〒△〒)   2016-07-20 09:38:00
點卵是每天檢查有沒有少幾顆嗎?
作者: eiin (eiin)   2016-07-20 10:08:00
沒有卯月
作者: Odyseus (阿星)   2016-07-20 11:17:00
對岸網文作家的文學素養參差不齊
作者: freezenxx (毒蘑菇)   2016-07-20 13:20:00
給,還好吧,像日文的祈使句也都沒有受詞啊
作者: snbftmb (私心)   2016-07-20 14:33:00
給 這種單純就口語文字化而已。不算錯用
作者: Mbyd (軒轅過客)   2016-07-20 19:44:00
只有"給"一個字的用法 很像日文裏口語的用法?(讀音我不會拼
作者: roger214 (我想去流浪)   2016-07-20 19:55:00
事實上台灣也有這種問題 火星文多的很 現在中文教育很好嗎?喔 現在某些人還不屑支那文咧
作者: nkfcc (球春..)   2016-07-20 23:18:00
陰奉陽違-->不只一個人的書裡出現過。發神經啊,這是。
作者: moon1991 (蘭君望)   2016-07-24 14:07:00
守株待兔不知道什麼時候變成埋伏的成語了,明明故事就不是這樣吧……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com