今天又看到一個,突然想到這個挺常看到
"迅雷不及掩耳盜鈴"
他X的這到底是啥小?
到底作者是在想什麼?
為什麼會有這種很詭異的成語修改?
你們有看過這個嗎?
我覺得我還挺常看到的....
最後都是忍著看過去....當然劇情很爛的直接就棄書了
他們的語文教育到底是出了什麼問題?
為什麼會想到這種修改俗語/成語的方法(而且還這麼爛)?
誠心求問
※ 引述《chungminchun (酸旻)》之銘言:
: 嗯
: 自己看了標題也覺得很難懂
: 舉個例子好了
: 之前看某小說
: 因為太毒所以我已經忘記是啥書了
: 總之呢
: 作者喜歡透過修改俗語或成語來讓自己顯得很厲害
: 結果因為對文字不求甚解反而貽笑大方
: 例如我曾經看過
: "前無來者後無古人"這樣子你根本不知道作者到底在想啥的寫法....
: 印象中書評區還有讀者直接開罵這句根本完全錯誤、邏輯不通
: 其實看過挺多類似的狀況
: 但是真的想拿出來講卻又忘記了
: 畢竟那是錯誤使用所以我根本沒花心思去記憶XD
: 上面那個是真的太經典所以....
: 還有其他類似的狀況嗎?