[討論] 外國歷史小說該如何稱呼中國?

作者: Minnea (Winter is not leaving)   2016-11-20 22:56:01
諸位道友好,
小道正在寫一本歷史奇幻小說,背景在十六世紀歐洲
最近我遇到一個問題:
該如何稱呼中國(區域和政權)?
歐洲人不可能用「中央之國」一詞
可是絕大部份的稱呼都是由拉丁文Sino-為字源
所以都聽起來像…呃…China
但是這個詞的音譯 由於歷史原因有了貶意,甚至是歧視
小道我不想冒犯中國的朋友,所以想問大家的意見
如果是北歐和東歐可以用契丹斯坦(Cathay)來代指
可是整個地中海都是Kina Cina China Chine Tsina
請問如果用異音(比如說「耆納」)
會冒犯人嗎?
作者: qazthlin (電線一條)   2016-11-20 22:59:00
背景都在歐洲了 怎不是用東方 遠東之類的代稱
作者: fansue (蕃薯)   2016-11-20 22:59:00
不是都說東方的國度?像WOW、DND都只講東方
作者: ym010273 (黑胡椒炎)   2016-11-20 23:00:00
本位主義阿,日本自稱日出之國,中國認為世界中央之國
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2016-11-20 23:00:00
WOW的潘達利亞在南邊耶 什麼東方
作者: skisk (星月痕)   2016-11-20 23:02:00
賽里斯國
作者: qazthlin (電線一條)   2016-11-20 23:07:00
遠東不包含印度好嗎 範圍大致是東北亞 東亞 東南亞地區
作者: skisk (星月痕)   2016-11-20 23:12:00
其實用中國就好...因為說白了 中國對歐洲人就只是個發音
作者: sandiato (當局者迷迷迷)   2016-11-20 23:17:00
「you know where」
作者: yuponkimo (沈俠)   2016-11-20 23:22:00
我看戰龍無畏都是直接翻譯成中國,記得沒錯的話中國官員自稱大清,應該是China。所以支那應該沒問題
作者: flyhattmann (茶哉)   2016-11-20 23:24:00
震旦或大秦啊不是大秦,反過來了,神秘的東方國度呢?
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2016-11-20 23:28:00
黃金之國 不對這個是日本
作者: bloodshed (莫問)   2016-11-20 23:32:00
簡單來說,你想寫書,然後市場是中國,然後你不用china那你不如說當時中國的朝代就好了
作者: FiTO (FiTO)   2016-11-20 23:33:00
華國 中洲國 漢國 瓷器國 絲綢國 遠東 神秘的東方
作者: bloodshed (莫問)   2016-11-20 23:34:00
你就用明就好了。
作者: backpackertw (初行背包客)   2016-11-20 23:36:00
當然是支那國囉
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2016-11-20 23:42:00
就明國啊,那時候沒有"中國"這概念啊真的寫到清初的話用"後金"偷換一下避過,不然就老實用清國
作者: perseus0724 (ç„¡å’Ž)   2016-11-20 23:49:00
你用中文寫小說,那就直接意譯成中國就好了啊,就像japan原意跟日出一點關係也沒有,還不是翻成日本
作者: lordguyboy (懶洋洋)   2016-11-20 23:50:00
用啥名字要看你主要觀眾是誰...
作者: Cishang (辭..)   2016-11-20 23:50:00
明國或是清國阿 哪會用中國有沒有搞錯
作者: perseus0724 (ç„¡å’Ž)   2016-11-20 23:51:00
糾結這個蠻無聊的
作者: Cishang (辭..)   2016-11-20 23:52:00
當然啦 你要吃起點眾那就另外一回事這一點都不無聊 這牽涉到毒點 不在意的就不毒 就這樣
作者: noobismeok (冰火)   2016-11-20 23:57:00
絲綢價比黃金時,不是有絲路嗎?絲綢之國?
作者: ss60413 (太寒天)   2016-11-20 23:57:00
古老而神秘的國度哈哈
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-20 23:58:00
找到拉丁文稱呼 Regni Chinensis Descriptio利瑪竇中國札記 基督教遠征中國史
作者: noobismeok (冰火)   2016-11-20 23:59:00
古老而神秘的國度是最安全的稱呼可以寫好也可以寫壞
作者: b41604w (狂風)   2016-11-21 00:00:00
東方古國
作者: waggy (Let's go, pal!)   2016-11-21 00:01:00
要看說的是誰? 如果說的是一般人就用神秘國度之類的
作者: centraldogma (履霜堅冰)   2016-11-21 00:01:00
看讀者是誰,如果讀者是起點那塊的
作者: waggy (Let's go, pal!)   2016-11-21 00:02:00
如果是有學問的 或是有交流經驗的可以說明國/清國
作者: centraldogma (履霜堅冰)   2016-11-21 00:02:00
就要用比較好的名字
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-21 00:02:00
不過應該還是用china
作者: gabin2000 (呵呵,我是肥宅)   2016-11-21 00:05:00
用接近的音,新國之類的代稱?
作者: centraldogma (履霜堅冰)   2016-11-21 00:05:00
你如果用奇怪的名字,讀者還要去想這是啥沒多久就會棄文了啦明國/清國/瓷器國/絲綢國/神秘的東方 這些都不錯吧
作者: gabin2000 (呵呵,我是肥宅)   2016-11-21 00:08:00
不然揉一揉叫絲瓷之國
作者: centraldogma (履霜堅冰)   2016-11-21 00:09:00
話說你寫多少字了?如果還在構思階段,那很顯然你最該把心力放在你的小說,而不是糾結這些小地方
作者: er999557 (eric)   2016-11-21 00:47:00
我看過中國是china 支那是shina不過正不正確就...(因為是在網小看到的
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-21 01:00:00
去查china就知道了 shina那是作者自慰
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-11-21 01:02:00
e大那個應該是指チャイナ跟シナ的差別順道一提中國的英文聽起來像是拆那 法文聽起來像是七挪德文聽起來像是去那
作者: afantelader (梁凱妹)   2016-11-21 01:24:00
試試看'秦'如何呢 也有說法是china是從秦來的
作者: Yshuan (倚絃)   2016-11-21 01:38:00
用朝代
作者: jjvh (官人)   2016-11-21 01:54:00
我沒記錯的話,拜占庭帝國當時自稱中國,因為在歐亞交界。而後土耳其征服拜占庭,他們也是對自己是中國的概念。
作者: yangcain (狂想者)   2016-11-21 01:54:00
震旦,支那斯坦的合唸法
作者: holan40 (社會新鮮人)   2016-11-21 02:03:00
如果常接觸就朝代或中國或華國,如果要搞神秘就東方古國或絲綢(瓷器)之國或遠東,其實不管怎寫能看懂就好,真的不是很重要震旦不錯耶!
作者: enjoytbook (en)   2016-11-21 02:31:00
要看哪個朝代吧?
作者: s0950032 (甚麼都吃)   2016-11-21 02:41:00
華龍聯邦
作者: s8808710224 (Orz_King)   2016-11-21 03:01:00
遠東
作者: Inkthink (墨想)   2016-11-21 08:06:00
偉大的現實背景奇幻化作品 中古戰鎚用震旦代稱中國
作者: kksula (阿曉)   2016-11-21 09:12:00
土耳其有些人還是稱做秦
作者: k800i (K800i)   2016-11-21 09:17:00
記得創幾個配角像是商人、學究辯論下那個遠方之國怎稱呼,水個一章應該沒問題。
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2016-11-21 09:21:00
絲之國、絹之國
作者: tofly (......)   2016-11-21 10:21:00
16世紀還沒形成現代國家的概念 直接說明國就可以了
作者: Gaujing (高進)   2016-11-21 10:42:00
對岸很妙的是他們稱台灣可以是彎彎 歹丸 彈丸之地 島民
作者: lordguyboy (懶洋洋)   2016-11-21 10:42:00
華夏中國人的概念也是上個世紀才開始
作者: Gaujing (高進)   2016-11-21 10:43:00
一旦聽到china好像會集體狂熱 講出這話是欺師滅組死全家
作者: a126451026 (亡靈天使)   2016-11-21 10:58:00
直接講朝代就好啦
作者: w3160828 (kk)   2016-11-21 11:06:00
歐洲也有朝代的概念的不過說歐洲人要懂 除非跟中國交流已經很頻繁才需要懂說還沒形成現代國家的概念是因為16世紀前整個歐洲還以羅馬帝國為主要概念 其餘地區是分封諸侯羅馬帝國時期就有王朝的觀念了
作者: pork (清夢繚亂憶孤獨)   2016-11-21 12:25:00
朝代才是國名,中國、天朝什麼的只是自爽
作者: tokko   2016-11-21 12:30:00
要看你故事的主角是哪國人、什麼職業 當時傳教士是直接用明國的樣子 https://zh.wikipedia.org/wiki/中國的稱號 可以參考一下
作者: holyice02 (立花左近將監宗茂)   2016-11-21 13:57:00
好奇為何對岸不直接說中華民國,而要用彎彎、歹丸之類的詞?用正式的國名來稱,不是比較不會產生爭議嗎?其實我是覺得可以用支那,然後註解是代表中國的無貶意稱乎,就可以了吧。都有解釋清楚了,還要為此抗議什麼的,好像也可以不用管了。
作者: centaurjr (QQ)   2016-11-21 14:11:00
far far away XD
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-11-21 14:33:00
人家就不把台灣當國家 認為是固有疆域 就像ROC死不把藏蒙委員會裁掉 不肯認清蒙古獨立現實一樣阿
作者: holyice02 (立花左近將監宗茂)   2016-11-21 14:38:00
這樣說也有道理,但實際上中共的治權,截至目前為止,都不及台灣,然後認為台灣是中國的固有彊域,也蠻怪的
作者: rofellosx (鏖)   2016-11-21 14:40:00
對岸定義中華民國已亡國被中共取代..
作者: w3160828 (kk)   2016-11-21 14:42:00
台灣目前就被定義是被叛亂勢力分裂的固有國土
作者: markwu123 (單身旅記與日光傾城)   2016-11-21 14:49:00
寫磁國不就好 china
作者: flyhattmann (茶哉)   2016-11-21 14:52:00
已亡國已被取代,其實應該就可以正常拿出來聊天了吧,中國這樣子搞真的不懂,知識鎖越緊越讓人想知道回歸正題,16世紀用"明國"吧
作者: Gaujing (高進)   2016-11-21 14:57:00
支那就相當於nigger 只是人家可以拿來自嘲 支那人不行
作者: w3160828 (kk)   2016-11-21 15:14:00
印象從元朝後 國家前面會加個大 大明 大清 元朝之前沒
作者: holyice02 (立花左近將監宗茂)   2016-11-21 15:53:00
正常聊天時,他們也可以稱中華民國,以示尊重。事先有講好(溝通、或是討論時),用支那一詞,但不包含貶義,就可以了吧,若是這樣他們還要跳腳,感覺也很奇怪。而且支那最早好像是不帶貶義的稱呼,為何現在一堆中國人,非要將它視為帶貶義的稱呼呢?只因為日軍曾以這樣的詞,來稱呼中國及中國人,好像還不夠吧?
作者: andy26432788 (夏天)   2016-11-21 15:56:00
you know where 真靠北,以為是佛地魔喔。
作者: RIFF ( 向問天 )   2016-11-21 16:07:00
龍國 陰陽二元國 形意國CHIN梵語好像是小米的意思 小米國禮教國孔子國"中國"這兩個字定義非常模糊 確實不容易使用
作者: eiin (eiin)   2016-11-21 16:15:00
曾經看過作者寫某東方大國不寫中國的 跟佛地魔這稱呼有87%像難道不知道佛地魔最後還是掛了嗎?這用法是對中國的祝福嗎
作者: invander (Rosa Gigantea)   2016-11-21 17:48:00
糾結這個還滿沒意義的,一來你又不是要考證;二來因時因地制宜,光中古、近古跟近代對中國的主流稱呼就不同。
作者: ppccfvy (手心手背心肝寶貝)   2016-11-21 17:52:00
不就china嗎
作者: aqaaa (嗑到荼靡)   2016-11-21 17:54:00
不如用支那人自己最愛用的華夏怎麼樣?
作者: jjvh (官人)   2016-11-21 19:40:00
好像是拜占庭的雙頭鷹旗歷史,看到德國鷹就好奇查一下
作者: midnightsnow   2016-11-21 19:41:00
明國。 支那(china)有時不太像是指國家有時會帶有地區、民族的意思在裡面
作者: coolkoei (轉戰千里)   2016-11-21 20:37:00
牽涉到東方政局的變遷以及訊息傳遞的時間...要準確的描述某時期外國人對中國的稱呼實在有點困難...16世紀後半耶穌會傳教士已經跟明朝有所接觸,大多都是直接叫"明"吧不過契丹應該還是很多一般人叫,多半還有很多人覺得契丹、明、絲國都不一樣....XD
作者: Azreal (墮)   2016-11-21 21:37:00
九州
作者: a3556959 (appleman)   2016-11-21 21:42:00
用朝代名稱 Ming dynasty 之類的
作者: yangtsur (yangtsur)   2016-11-22 02:57:00
寫個多數讀者看得懂的就好
作者: Dinchin   2016-11-22 07:02:00
叫瓷納會不會比耆納好一些?
作者: gary76 (gary=yrag)   2016-11-22 09:05:00
china的發音是來自於秦,有一段時間是作為歐洲稱呼中國的代名詞,而在殖民時代開始後,就是以朝代來稱呼契丹主要是東歐國家在用
作者: arlun ( 風吹雪無痕)   2016-11-22 18:51:00
看維基是蔣介石要求日本不准用支那的 之後印尼想要用來稱呼目前來看 支那就是一個含有貶義的用語
作者: lillardfor3 (lillard)   2016-11-23 11:46:00
中華民國
作者: NightSoul   2016-11-23 16:08:00
作者: mulch   2016-11-28 08:15:00
OP吧,Orient Paradise(東方樂土),記得國中歷史課看過當時歐洲的世界地圖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com