作者:
Warrix (ω4χ)
2017-06-12 20:53:15繁簡轉換為什麼不能像同文堂的那樣轉字就好,
起點是用word還是什麼東西轉會順便轉詞彙嗎?
一位元大能這種看了就很影響閱讀
什麼賓士中計程車兵這種看到也是很卡
剛剛看到 「那點陣圖書館長」真的快崩潰了
有沒有看正版小說像是在解碼的八卦?
作者:
Warrix (ω4χ)
2017-06-12 20:57:00我用手機看 app比較好翻頁,而且chrome的翻譯要等,有時候格式還會跑掉
作者:
eyb602 (幻忽飄隱)
2017-06-12 21:01:00位->位元 圖->點陣圖
作者:
Warrix (ω4χ)
2017-06-12 21:03:00應該是 那位圖書館長->那位元圖書館長->那點陣圖書館長
作者:
richjf (jeff)
2017-06-12 21:05:00作者:
chungrew (work hard, play hard)
2017-06-12 21:22:00你會寫程式嗎? 其實自己寫程式 連結個小軟體就可以用或者你用瀏覽器設定 或用外掛都可\不然就是得用笨方法 慢慢找網站設定
這樣的話,可以試試看第三方app,有不少也是按一下下移整頁。
作者:
nnkj (井上吃雞)
2017-06-12 23:03:00哈哈哈哈 好好笑
作者:
efkfkp (Heroprove)
2017-06-12 23:04:00看三國還有蒙特內哥羅賊XD(黑山賊)
作者: jackyoy (天外) 2017-06-13 00:09:00
好笑耶,哈哈!
輕鬆讀使用者+1,印象中有登入功能.....不過起點的我沒試過就是了(窮學生表示QQ目前用過的站點,UU小說還有卡提諾比較沒有缺字&消音的問題。
APP簡轉繁爛也就罷了,我受不了改開簡體,結果還是有書用繁體開..我以前加入書架的也就罷了,新加入的他也用繁體..我之前很愛看做動畫的抄書流,然後就看到了一堆"指令碼或直譯式程式"..腳本這個詞被跟外掛連接 (嘆
作者:
shu124128 (Darknight)
2017-06-13 10:08:00卡提那個應該是因為有人補過字了有的時候看評論 還會看到討論缺的字應該是什麼
作者:
kyle824 (烏雞)
2017-06-13 11:41:00賓士中計程車兵 XDD
作者:
chungrew (work hard, play hard)
2017-06-13 11:46:00中國大陸人的繁體字有時候根本就不是繁體字他們自以為是吧 其實不是 這種例子很多其實現在大家簡體字都看得懂 沒必要增加別人痛苦
作者:
Warrix (ω4χ)
2017-06-13 14:18:00鋼彈**成
這玩意最初是教導電腦如何識別目標語言並精準轉換,不過簡單版還在累積詞彙,以解決中文的斷句問題。目標要讓電腦「看得懂」並「理解」人類在說什麼。攔截關鍵字、分析使用者都需要這一套幫忙,網路小說大量的詞彙內容剛好可以測試兼debug。
作者:
richjf (jeff)
2017-06-13 23:57:00手機可以試試用firefox沒問題。不過最好找全局替換指令版