Re: [閒聊] 中國科幻小說常見的老梗 漢語程式語言

作者: chungminchun (酸旻)   2018-05-11 10:42:07
恩 一個資管系畢業的學生也想來參與各位大神的討論
雖然我的C語言、資料結構之類的程式語言課程都重修才勉強過XD
我覺得各位大神因為對於寫程式語言太熟悉了
討論的內容著重於於程式語言中,中、英文的易用性或是便利性
反而忽略一件事情
那就是: 程式語言最終是要給電腦閱讀的
也就是開篇的二進位: 0與1
所謂的程式語言是為了讓人類能夠更容易與電腦"溝通"
才有現在的型態與面貌
不同於我們人類學習非母語的外語
我們可以用想像力來協助自己思考、理解,以及學習
電腦沒有想像力
他只有純粹的邏輯性
(如果上過所謂的演算法應該就更容易明白....幸好我系演算法是選修XD)
想像力這玩意是很抽象也很神奇的東西
它是直到現在最強大的AI也很難做到的事
(做一個亂數變數的話或許可以營造出電腦有想像力的"錯覺")
所以我們在與電腦"溝通"的時候(就是寫程式的時候)
我們很難期待電腦足夠聰明到能夠理解我們的想法
而是我們必須完全理解電腦的思考模式
然後將程式寫的足夠嚴謹來讓電腦理解
(不過最近谷歌發布的那個AI打電話約理髮時間的那個真的很強大....)
離題了
綜合上述
我們寫出來的東西必須足夠嚴謹
沒有邏輯性的錯誤
沒有模稜兩可
我還記得當初寫程式的時候老師要求我們先學會畫流程圖
畫流程圖的這個過程
其實就是讓我們理解"電腦思考的過程"
以我並不多的程式理解來說
這些流程好像最後都可以細分為"是 與 否"的選擇
但是這種寫法會讓程式太過擁腫
最後才出現了各種 迴圈 遞迴 之類的用法
(還有更多更高深的用法但是以我的悲哀的智商來說已經忘光光了)
在這一點上
中文沒有任何的優勢,至少我是這麼認為的
中文的思考邏輯太過曖昧
這並非單純的拼音文字、方塊文字所帶來的文字學上的差異
就是語言思考邏輯的問題罷了
英文也是一樣
程式碼給英文母語但是沒學過程式的人來閱讀也一樣未必看得懂
最終我們仍舊必須要"讓電腦理解我們要它理解的"
這就導致必須是人類配合電腦
畢竟不是所有的電腦都出生就自帶谷歌AI
即使是谷歌AI
那也是已經有人把這些"判斷"預先寫進了電腦中了
未來怎麼樣不知道
但是至少目前
AI沒辦法根據需要,自己無中生有寫出一個本來不存在的程式
(所以有些小說的背景無法做到: 一個完全由電腦(或者說AI)製造的網遊)
所以鋼鐵人2裡面,漢默對"前妻"的那個說明:
"它再聰明一點就能自己寫小說....還能自己讀給你聽"
其實在我看來是有些笑點的(稱讚的意味)XD
如果能做到前面的寫小說,讀小說什麼的簡直比喝水還簡單啊握草....
(現在很多有聲書APP就已經能做到了XD)
以上
純粹是對寫程式"知其然不知其所以然"的資管系學渣的一點點想法
各位大神覺得呢?
作者: chungminchun (酸旻)   2018-05-11 11:26:00
所以說啥用中文本來就是偽命題 至少現在是在可預見的未來也是我記得那個玩意劇情前後的語言邏輯性很差如果是我聽說的那玩意的話=而且那也只是預先寫好一堆變數讓程式跑而不是無中生有寫一篇小說它有整個中文文字的字集 但是沒法自己組合出有意義的句子 更不要說段落它能生出來的都是程式設計師預先排好給它的東西從這個角度來看 只有造字者是無中生有我覺得這已經是在抬槓挑語病了 我認輸 不想戰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com