※ 引述《EibunnTsai (英文蔡)》之銘言:
: 最近才開始看這部
: 然後發現裡面世界好像超級霹靂大
: 動不動就要飛十天半個月以上才會到某個地方
: 而且這個地方可能是某國的範圍內
: 以結丹或元嬰期的遁光應該不慢吧
: 應該隨便都可以超越現代高鐵跟飛機吧
: 不然時速60-70在那邊說很快也太弱了
: 現實世界飛到歐洲大概10多個小時
: 裡面飛好幾個月是什麼概念啊?
: 可以從地球飛到月亮了吧!?
: 整個世界是不是超級龐大呢?
: 求解
確實很大,但要理解這部小說裡的世界,其中最重要的一件事,就是
不要被書中的距離單位迷惑了。
作者在距離的設定上還算穩定,只要提到「里」這個單位,你就把它
代換成「公尺」,這樣就很好理解了。
例如戰鬥當中短距離瞬移 10 里,那就是 10 公尺,戰鬥場地有百里
大小,就是 100 公尺的範圍,大家在千里之外遠眺強者戰鬥,就是
在 1000 公尺外,這都很符合視覺效果。
方圓萬里的門派有幾十座山,就是方圓 10 公里的門派有幾十座山,
嗯,大約等於整個陽明山國家公園了,滿大的。
很辛苦地一天飛十萬里,到百萬里外的下一個大城,那就是一天飛了
100 公里到 1000 公里外的下一個大城,也真的是相當辛苦相當遠。
不要嫌這個速度慢,要是飛太快的話,根本無法衣著飄飄保持美型。
再換算一下地球南北距離兩萬公里,用小說單位換算,就是南北距離
兩千萬里,印象中和人界大小應該是很接近的數量級。
所以這還是很正常的修真世界,只是作者用里代尺來寫作,就讓讀者
感覺這個世界特別特別大。
而要影視化或動漫化的時候,像是百里長的妖獸,就可以直接換回來
再做微調就可以很順暢地製作了,一百公尺長的妖獸就夠大了,要是
真的有百里長的話,以這個比例來看,就等於是比塵蟎還小的生物,
拿著更小的武器,對你發出攻擊... 但你的毛孔都比對方大十倍。
這是相當經典的修辭創新,不知道過去有沒有人這麼寫,但至少是由
這部作品發揚光大的。