對我來說毒點反而是「扮豬吃老虎」=「裝逼」這件事。
要知道,「逼」這詞是來自於西海岸的「牛逼」,
也就是等同於我們這邊的「很屌」。
我這邊引當年方想的一段文字來做說明:
=================================================================
明霄老祖忽然出現在一道罡雷前方,伸起手掌。
滋滋滋!
罡雷像被一股無形牆給擋住,無法寸進,停在離他豎起手掌的三寸遠的半
空中。明霄老祖從容鎮定地伸手拈住罡雷彈。
啪啪啪!
罡雷的爆音不絕於耳,無數如同細蛇般的電芒纏繞上他的手指。
明霄老祖渾然未覺般,把罡雷彈拿到麵前,仔細端詳。劈啪閃爍的銀色電
芒倒映在他的臉上,忽明忽暗。
心思頗巧,難得,難得。”明霄老祖臉上流露出幾分訝色,意外之餘,頗
為讚歎。
話音剛落,兩根纖細白皙的手指啪地一捏,指間的罡雷彈頓時被捏成無數
細碎的電芒,從他手指間消散得幹幹淨淨。
=================================================================
........(中略)
=================================================================
銀光消去,明霄老祖再次出現在眾人眼前。
待看清楚明霄老祖的模樣,眾人無不哈哈大笑。
隻見明霄老祖渾身的衣衫,如今多了幾個窟窿,有如乞丐裝,而最令人忍
俊不禁的,是他臉上焦黑一片。
左莫哈哈大笑,突然飛上天空,右手高舉,對著城內眾人大聲喊:“大家
聽好了,跟我一起喊!”
所有的笑聲都斂去,眾人齊齊抬起頭,無不瘋狂鼓動靈力,每個人臉上,
都露出興奮激動之色。
左莫轉過身子,麵朝明霄老祖。深深吸一口氣,猛地伸出手指,直指老祖,
一聲暴喝:“老貨!”
全城七八千人,用盡力氣,齊聲同時暴喝:“老貨!”
七八千人齊喝,聲音之大,連山峰都一陣微顫,山穀回音不絕於耳。
左莫怒目圓睜,用盡全身力氣,再次暴喝:“莫裝逼!”
金烏城上上下下,跟著齊聲暴喝:“莫裝逼!”
左莫扯著喉嚨,繼續喊:“裝逼被雷劈!”
所有人隻覺渾身血液陡然衝到頭頂,幾欲點爆,想也不想,全身靈力運到極
致,七八千人怒聲狂吼:“裝逼被雷劈!”
=================================================================
可以見到,前半段的敘述寫的明霄老祖輕描淡寫的捏碎罡雷,
正是所謂「逼格滿滿」 = 我們說「屌到爆炸」。
而後「裝逼被雷劈」也就是耍帥耍到翻車,屌真的爆炸(咳咳
所以這邊要說明的就是,
「裝逼」這個詞的意思應該等同於「耍帥」。
如果是要說「扮豬吃老虎」,那該是「裝慫」。
而為什麼到了這邊很多人都用「裝逼」來代指「扮豬吃老虎」,
我只能認為是因為本土語言使用上的差異文化,
「逼」這詞大多用來代指「遜咖」,也就是「嫩逼」。
才會導致在西海岸用來說這個人在裝的自己很牛逼,
飄洋過海來到這邊之後變成這個人把自己裝成一個嫩逼。
=================================================================
當然,語言文字這東西本來就是使用者決定其意涵的,
當年國文老師就有教過「罄竹難書」這成語本來只是用在:「寫不完」,
結果過了幾百年後卻變成了「壞事多到寫不完」,並且一直沿用至今。
只是,明明差距不到十年,同一個詞的含意就完全相反,
讓我個人的認知受到極大的衝擊就是了。