Re: [問題] 武俠在日本真的吃不開嗎?

作者: hundreder (hundreder)   2014-06-07 08:33:25
※ 引述《WOODOM (武當)》之銘言:
: 中華地區武俠嚇嚇叫
: 但到了ACG大國的日本
: 武俠作品卻少之又少
: 難得日本在二次元創作的產量這麼大
: 卻沒有多少武俠作品
: 覺得好可惜
: 為什麼武俠在日本吃不開呢?
: 或者是說
: 怎樣的武俠在日本才能吃得開?
我也來班門弄斧一下
其實金庸的作品早在十幾年前就已經由德間書局引進日本
常去紀伊國屋書店的人想必曾經看過由李志清繪圖的硬殼版大本書
到後來也都出了文庫版,我家還有整套日文版的笑傲江湖
所以說實在的,武俠小說引進日本的時間比想像中還要早
除了書籍之外,前幾年日本也曾經播放許多張紀中版本的金庸武俠劇
http://www.hualiu-special.jp/bukyo/bukyo.html
我認為這些武俠劇的推廣影響度還更高於小說本體
讓許多日本的婆婆媽媽認識了金庸武俠
不過實際上金庸武俠在日本並沒有掀起很大的熱潮
說極端一點,可能還比不上暢銷的輕小說
連金庸都這樣,更別提其他古龍或是梁雨生之類的作品了
至於為什麼武俠小說在日本無法像亞洲圈這樣熱門
我認為是由於武俠作品蘊含的中華文化根柢
武俠小說中提到的點穴、招式名稱、心法、內外功,以及種種表現方式
這些東西全都是包含著很深的傳統文化根柢
就連我們自己看金庸的穴道解說都是有看沒有懂,更別提其他國家的人了
雲裡乾坤?迴風落雁劍?蒼松迎客?那是什麼東西?什麼招?
對他們來說,一出掌就可以把人打飛看起來很厲害,但是這中間的緣由他們不了解
以日本人來說,讀武俠小說需要入門理解,而且得動動腦的
這也是為什麼武俠小說在日本不盛的原因,因為我們認識的武俠大作全都這麼寫
他們看情節、看人物,但是比我們終究少了一點更深度的認識
會看的人當然還是會看,就好比虛淵玄就是金庸的讀者之一
只是這種人仍然還是少數
另外一個原因就是日文版的譯文用字簡單
金庸小說的價值一部分表現在他的詩詞用字
這部分日文怎麼樣都難以表現,這是非戰之罪
但是日文版本身的用字非常淺顯,就和現代小說差不多
因此我們說什麼金庸文筆如何如何好,這一點他們是感受不到的
以上例子雖然都是只講金庸
但是身為武俠顛峰的金庸小說都已經是這樣子,大概也不用再提其他名家的作品了
一點個人陋見,莫怪莫怪
作者: www5566 (微笑)   2014-06-07 08:39:00
明明日本也有漢醫、點穴、招式呀 結果還不是不紅
作者: bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )   2014-06-07 08:43:00
日本有卍解.超級XX人.惡魔果實等超淺顯易懂的設定阿...
作者: psplay (亂世中一個小小書僮)   2014-06-07 08:44:00
不不不,日本是有相信我之術
作者: bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )   2014-06-07 08:45:00
再加上我們對於金庸的作品有電視劇.電影加持
作者: chuag (carmelo)   2014-06-07 08:50:00
我怎覺得純粹就日本人對武俠沒興趣而以..
作者: Kavis (抱著兔子的地鼠)   2014-06-07 08:57:00
鬼哭街就是武俠故事
作者: Shift2 (小老鼠)   2014-06-07 08:58:00
虛淵自己是說比較推薦古龍啦 金庸的歷史部分日人較不易入門
作者: kitune (狐)   2014-06-07 09:01:00
不管是誰寫 會卡到該國歷史的作品 本來就難以推廣至國外吧
作者: chuag (carmelo)   2014-06-07 09:02:00
難講吧 三國在日本就挺紅的
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2014-06-07 09:02:00
我對武俠題材也是沒啥興趣 武俠小說一本都沒看過
作者: kitune (狐)   2014-06-07 09:03:00
問題是也只有三國紅了啊...可以當特例了吧
作者: Shift2 (小老鼠)   2014-06-07 09:04:00
要先有可以當基礎 普及度夠高的入門作品例如說 橫山光輝的三國志不一定要人人讀過 只要在一個世代打下基礎 之後就方便很多
作者: Kavis (抱著兔子的地鼠)   2014-06-07 09:15:00
日本人在改造自己的文化並且推廣這方面就很成功,比如說早期影視動漫中的忍者根本怪力亂神,跟現實忍者八竿子扯不上邊反過來說,現今的武俠其實是堆砌又在堆砌過後的加工品,我們從小接觸當然不覺得有什麼,但外國人肯定覺得什麼內力什麼招式,什麼大門大派的恩仇,這些到底是什麼鬼,好像本來就要知道的樣子,根本糞作。
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2014-06-07 09:27:00
日本忍者漫已經是超能力境界了 某知名忍者漫根本是外星人大戰
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-06-07 10:24:00
只能說羅貫中的文筆比金庸更合日本人的口味了吧
作者: LUDWIN (暑假已經過完了)   2014-06-07 11:18:00
江戶時代風格的時代劇和節義劇,台灣人每天看暴方將軍還不是只懂『忘記余之容顏了嗎?』武俠這種中國傳統含量相當重的作品當然也很不好推三國會紅是有很早的歷史,最早在幕府初年甚至戰國末期就有日版羅貫中三國演義存在的紀錄,配合日本的說書傳統比武俠多了三百多年的宣推啊XXD
作者: hundreder (hundreder)   2014-06-07 11:35:00
其實史書三國志更早進入日本,在奈良時期就有紀錄了
作者: deepseas (怒海潛將)   2014-06-07 13:37:00
蘭學者在推廣朱熹時應該也要順便推坑七俠五義才對XD
作者: killord (皇甫平)   2014-06-07 14:39:00
其實就是金庸這種才不容易懂吧...
作者: Kavis (抱著兔子的地鼠)   2014-06-07 14:54:00
話說好像很少人知道,最早寫武俠小說的其實是日本人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com