※ 引述《yogira (小信)(由基拉)(油雞)》之銘言:
: 絕對沒有,你要考量的商業成本很多,我在團購文時就有說了大概。
: 事實上你如果要請翻譯你要付出的成本如下:
: ‧版權公司仲介費
: ‧版權費
: ‧翻譯費
: ‧編輯校對費
以上是A
: ‧跟印刷廠、裝訂廠談印刷製版
: ‧跟通路商談經銷管道,又由於現在通路是講話最大聲的,你又是超小咖出版,
: 而且你確定這批基本上銷不掉,所以你要付出 出貨給通路商的運費、通路商退你貨
: 的運費,如果只有一板的書量大概這樣來回運費也要一千以上(簽約價)
: ‧退貨回來的各種不良品只能拿去回收秤斤,良品擺著吃灰塵
: 穩虧到爆的。
以上是B
剛好敝人最近接了電子書的案子,所以看到這個消息去LN版看了前因後果
這件事情可以簡略解釋成
「出版社因為對於某套書覺得再印刷會持續虧本,所以打算這次賣不好就放掉」
根據裡面的說明,可以預估後面每出一本新書人事光熱費大概要4~5萬(A)
更不要提印刷機轉起來之後就會產生許多負債(B)(原諒我這麼說)
事實上這個case如果用電子書的話可以很容易解決
14本小說轉製成電子檔並且生產實體不可複製物(這部份是商業機密),作50個複本。
預估一套含技術授權物料價格可以壓到400~500元以內,而出版社可以定價1600元
雖然只比送去印紙本成本低一些些,但好處是未來出版社願意租個臨時伺服器
就可以線上販售升級讓這50個人能讀到21集(或更多),斷版機會會少很多
所以如果以後還有這種大宗團購又卡在印刷成本太高,可以找我去跟出版社談電子版
(小聲)
不過這只適合套書。如果作家出沒幾本,一套提攤起來太貴
我通常會建議出版社還是送amazon代售最省事