[閒聊] 凜的口頭禪"凄いにゃ~"英文翻譯

作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2014-07-01 01:40:43
http://i.imgur.com/JygMdIu.jpg
This is nyamazing!
感覺可以變流行語(誤
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-07-01 01:41:00
50252
作者: Xavy (グルグル回る)   2014-07-01 01:42:00
你發現的太慢了!
作者: eetspyler (木杉非杉)   2014-07-01 01:43:00
op
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2014-07-01 01:48:00
尿咩勁!
作者: funk5566 (放可)   2014-07-01 01:53:00
樓上讓我笑到掉淚
作者: actr (偷吃貓的魚)   2014-07-01 02:01:00
原來是尿咩勁啊~我還以為是nyamazing呢
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-07-01 02:02:00
但是英文的喵是meow而不是nya啊
作者: Dducky (DDY)   2014-07-01 02:04:00
Nyan Cat表示:
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2014-07-01 02:04:00
因為凜是說日文啊w
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-07-01 02:05:00
如果 凄い->amazing 的話 にゃ也要->meow 才是英譯
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2014-07-01 02:09:00
這樣翻就不神啦
作者: actr (偷吃貓的魚)   2014-07-01 02:10:00
翻譯總是要有個神來一筆貼切才有趣
作者: impactwhite (這不是重點)   2014-07-01 02:12:00
日文貓叫N的音很重 翻成meow那個味道就掉了
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2014-07-01 02:14:00
這就跟SCET的忍乳負重一樣 翻得到味才會被PO出來啊ww搞不好神到變成新單字wwww 跟林來瘋一樣 (誤)
作者: Leeng (Leeng)   2014-07-01 07:43:00
nyawesome
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2014-07-01 08:48:00
捏~~~
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2014-07-01 09:37:00
meowesome (?
作者: patrick0606 (かしわ卡西瓦)   2014-07-01 23:07:00
基本上看很多動畫的美國人都知道日文的喵是nyan

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com