以下有雷
無意中把來自新世界給全部追完了
老實說初看時很悶
前面幾集我甚至有好幾度快轉
一直看到後面簡直是倒吃甘蔗
最後一口氣追完全部
然後看完的心情真是...百感交集(好憂鬱啊)
但最後一集真的讓整部動畫變成神作無誤
於是在感慨萬千的情況下決定再看一次
目前看到第四集
坦白說之前看到那些和尚出場的時候
覺得一直唸經,頗令人不耐煩的
但是第四集在主角第一次遇到化鼠的時候
離塵和尚在消滅化鼠前,喃喃唸的:
「本來在三界之間居無定所
受神佛的特別恩寵
才得以投身畜道苟活於世...」
以前看只覺得真老梗,和尚降妖伏魔前總是要唸這些
但是知道真相後再看這段
真是滿滿的惡意跟傲慢
這哪門子的神佛恩寵啊...囧
另外我想問一下大家關於字幕的問題
我第一次看的時候是看異域字幕組的影片(請開燈)
但是有些片段翻得有些不流暢,也有不少錯誤
所以有些地方看得有點一知半解
後來改看惡魔島的字幕(請開燈)
原本不清楚的地方就清楚很多
但以上都不是重點
我想問的是在最後一集
早季跟覺討論化鼠起源時的說文解字
也就是字典那段
異域是翻成妖鼠
所以說文解字那段都繞著"妖"這個字在說
我當時看到早季講出字典那段,我就開始起惡寒了
那邊看完時真的很震撼
但是惡魔島是翻成化鼠,字典那段的解釋也跟著出現截然不同的翻譯
變成在解釋象形文字什麼的,其實我整個有看沒有懂
(但後半段覺的解釋部分,顯然是惡魔島比較優)
我想請教的是
到底在原作中,那是化鼠還是妖鼠?
就字典這部分的解釋而言,哪家字幕組比較貼近原意?
另外這部動畫在台灣會發行DVD或BD嗎?
雖然看了心情很悶
不過蠻有收藏價值的,不知道台灣會不會代理?