在等人喝酒
結果不小心自己喝醉了...
推 Roobamm:有類似STEAM平台的就OK~~重點是中文翻譯啊!!! 07/29 22:33
→ jupto:同步推出絕對沒問題 A還可以同步播出上字幕+剪片呢 07/29 22:38
→ eiw123:剪片直接拒看了.. 07/29 22:38
得先弄個NCC跟怪物家長看不見的平台才有可能不剪片
找台灣弄正版AV後台很硬的那家平台應該不錯(喂
→ egg781:動畫業跟字幕組之間是無解嗎? 07/29 23:20
→ eiw123:用廉價薪資 吸收字幕組員工(? 07/29 22:34
推 iori31:抄字幕組也要中國那邊肯支援 07/29 22:39
一堆字幕組是願意免費幫忙搞的啦...
實際上對岸也有字幕組免費幫忙翻譯後先給官方出
後面才拿同一份稿子出自己的字幕組版本
對岸可以這樣隨便弄線上撥放是因為他們不出DVD
而台灣我猜是卡在代理商版權跟大人的理由(?)
畢竟台灣都有可以壓著商品版權
不給某玩具代理商代理某作品PVC的某動畫代理商了(ry
推 e04su3no:假如能跟日本同步翻譯質量又OK而且價錢合理 我很樂意付費 07/29 22:34
翻譯正確誰的了算?
母體A看線上正版翻日香
母體B看線上字幕組翻妮可
然後母體B跑來罵正版亂翻跟母體A筆戰
後面怎麼吵自己爬C_CHAT的文應該不用我多說了...
推 Lango1985:除非代理商提前跟官方要後面的劇本,否則速度會輸字幕組 07/29 23:14
推 hxhjerry:付費是好事,只求不要一季3、40部作品但可以看的不到10 07/29 23:21
→ hxhjerry:部,然後又慢好幾拍才出來 07/29 23:21
推 SamMark:如果中文正版放映是可樂見的 不過敵的過字幕組的速度嗎 07/29 22:34
看動畫公司信任度
ufotable很阿莎力,直接給提前近一個月的片子跟台本可以慢慢弄
(雜談:翻得爛也就算了 當初對岸有某公司不守規矩洩漏一部分東西出來...
但隔壁WHITE FOX只在開播前4~5個小時給素材
(雜談: 精美的母帶畫質連BD都不禁黯然失色...
還有過動畫公司用EMS寄片子跟台本寄到丟的XDDDDDD
而開播前才給素材還有個問題
動畫一般是深夜番,拿到片子是下班時間你要哪裡找人?
我不太信一話只給1000多,有正規翻譯願意加班花3~4個小時搞的
一分錢一分貨,愛除外
搞動畫翻譯都是靠愛在撐
推 mer5566:大陸現在比較大的影音平台都買了版權 應該不怕抓 07/29 22:39
→ mer5566:像什麼土豆 愛奇藝等等的 幾乎有新翻就買 07/29 22:40
→ mer5566:新番 07/29 22:40
承上段
開播前4~5個小時給素材已經叫有良心了
有些動畫公司付錢了還不給你片子跟台本要正版商自己全部搞定(ry
結論就是搞同步問題一狗票...