Re: [閒聊] 字幕檔基本知識

作者: sannosekai (翻譯官)   2014-08-03 23:49:06
既然有人開頭了,我就來補充介紹一下
srt我就不多說了,是超級陽春的字幕,沒啥好講的
ass其實不需要去記哪些地方代表什麼意思
用aegisub這個軟體就搞定了,這是免費的軟體
做起字幕來會像這個樣子
http://i.imgur.com/sodqj1S.png
是不是很一目了然呢
右上角的聲紋是拿來拉時間軸用的
就不用在那邊用固定間隔調整
做起字幕輕鬆又愉快
這軟體基本上隨便摸一摸就會用了
另一個常用的功能是多重字幕樣式
http://i.imgur.com/rQsSiin.png
一個字幕檔裡可以設定很多不同的字幕樣式
配合你想要的情境和狀況(上標、小字、註解...等等)
設定完各種樣式之後
製作字幕時直接套用不同的樣式就可以達成各種字幕變化
就不用在那邊記一堆程式碼是什麼意思了
當然,還有更多進階的用途,比如說做卡拉OK字幕
像這個樣子
http://youtu.be/ecLuToFUkac
不過這個就複雜很多了
特效要如何設計,要讓文字怎樣淡出淡入和移動
用到一些數學函數也很正常,這裡就不多做介紹了
至於有人提到特效太多會卡
有時候不一定是樣式太多的問題
有可能是字幕的特效太複雜
我就蠻常遇過,卡拉OK特效做的太華麗
這時候你用外掛字幕即時渲染,或是包裝在mkv裡
就會造成電腦很大的負擔
通常這種字幕會建議用內嵌,把字幕跟影片合在一起
要用外掛或mkv就要避免使用太多複雜的特效
作者: abccbaandy (敏)   2014-08-03 23:50:00
突然想到,有時候放在外面正常,包進MKV就炸了= =
作者: wingyat92 (Wc)   2014-08-03 23:51:00
開門 查水錶
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2014-08-03 23:56:00
其實字幕lag應該先更新codex看看。五歲以下的電腦應該都有足夠能力處理特效了
作者: dkfum (DK)   2014-08-03 23:58:00
包進MKV會有差?
作者: sannosekai (翻譯官)   2014-08-03 23:58:00
我遇過用AE做特效的字幕我3770K@4.5G 跑起來卡到爆= =
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2014-08-03 23:59:00
理論上是不應該有差的,但是我了解一樓 ( ′-`)y-~寫程式的人都知道的,蟲兒無孔不入 -_-
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2014-08-04 00:02:00
偶爾包進mkv會莫名出事... 內封字型的相容性也是
作者: bioteng (YamaZaki)   2014-08-04 00:10:00
是同業!? 身為某組時軸... 飄過給推
作者: sde7w9xzo (4684694)   2014-08-04 08:33:00
這套可以輕鬆快速地簡轉繁嗎?我把ass字幕用記事本開丟到google翻譯繁體再貼回來居然會產生奇怪的陰影= =
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2014-08-04 11:44:00
善用ConvertZ
作者: carylorrk (carylorrk)   2014-08-04 11:45:00
iconv 轉編碼,opencc 簡轉繁

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com