Re: [閒聊] 最終回是歡笑還是淚水?「殭屍哪有這麼

作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:46:10
單單指正散華這段
就是看過太多太多次
散り 散華被用在女子上面的用法
女神の散华 如果覺得這個ACG的副標還是太陽剛
是用來指很帥氣的女孩
或者覺得 義母散華 這個ACG下標也不太高級(!?)
那也有淒美的用法
儚く散り 還有
散らされた純潔(我看過非ACG的文學作品 用了這詞)
雖然在Youtube打上儚く散り 幾乎都是跑到某個東方影片
當然 比較日常的用法在這邊
http://youtu.be/1n4Bh3Xs1uo
單然啦 要說缺點就是ACG本來就是一大堆有關於戰鬥的題材
所以散り 很可能會被很講究語言的人駁斥
認為沒事幹嘛要把散り 用在戰鬥的女生上面
甚至會認為散り用在女生上 是一種不好的名詞演變...
我其實不太明白的是
為什麼你會認為死亡這意涵 是很深奧的
死亡的譬喻已經算是很日常的啦
我那篇舉的散華抄 你可能還不滿意
那希望我舉的這篇更多用法 你會滿意
我已經盡我所能的舉出 散り 散華並不是多深奧的東西
我上一篇的落花 落英 也被指正說
我忘了補上落英繽紛 這種比較純粹用來形容美感的名詞
所以還是歡迎指正。
且這一次我也順便學到一些我比較少用的用法
例如 随所に散り之類的
雖然很感謝你指出 原意是用在戰場上
且武士有一段時間也一直拿櫻花在最美的時刻凋零
來比喻武士精神 雖然我猜德川家的宣傳應該占了很大因素
德川家所宣傳的武士形象 本來就和德川家成為幕府之前有很大差別
就算是三河地區(德川家的領地) 或是 三河地區所崇拜的甲斐武士
老實說形象也和德川幕府宣傳的有差別
還不滿意的話 那我要去問專家
關於散華這類的名詞 真正的流變
日本史老師雖然本科不在名詞演變 但至少他會知道門路....
知道名詞的流變有其意涵 並不是一扯到流變
就是多深澳的東西 實際上是很生活向的
作者: sdfsonic (S音)   2014-08-12 10:46:00
散華妮妮
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:47:00
你可以說ACG的下標或命名本來就會出現很多錯誤但我起碼有找出例子 證明這用法並不是多深澳
作者: Xavy (グルグル回る)   2014-08-12 10:49:00
我等你去問專家
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:51:00
X大請別這麼關注我QAQ 我好累QAQ更多ANSI新人需要您的關注QAQ
作者: Xavy (グルグル回る)   2014-08-12 10:51:00
你都放話了阿
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:52:00
X大您的關注 強大 美好 卻讓我無力承受QAQ我前面不是有加但書 @@
作者: sdfsonic (S音)   2014-08-12 10:52:00
怎麼感覺有點兩人再放閃的感覺 應該是錯覺
作者: Xavy (グルグル回る)   2014-08-12 10:52:00
ansi不要跟我一樣找冷門題材畫就好,挫折會很大
作者: darknote (黑暗筆記)   2014-08-12 10:53:00
作者的解釋就夠了 一堆腦補無上限的根本神煩
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:54:00
我倒底是哪邊表達得不好!!!!!!很煩啊我只是很單純的舉例舉出與さんかれあ不同作品 有關散り 散華的用法 拜託看看可以嗎PTT好歹是學網 這篇討論文學有啥問題ACG點也是一直都不缺我只是一直都不會低聲下氣 我也有感謝別人的指正你 們 到 底 還 要 我 怎 樣單純指出 散り 散華的用法 本來就不單單只有男子漢上沙場死亡 這樣也要被攻擊?妳們可以指正我論述哪邊不對
作者: mark0912n (馬克零九一二恩)   2014-08-12 10:58:00
不是要你怎樣,是你自己想怎麼回應 XD不回應也是一種回應
作者: sdfsonic (S音)   2014-08-12 10:59:00
你冷靜點 去喝杯水吧(善意提醒 你現在頭腦發熱了吧
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 10:59:00
要批評前 請先好好看過 看懂我這邊想講啥
作者: mark0912n (馬克零九一二恩)   2014-08-12 11:01:00
寫了一篇文章,就想要回應所有說法,會累死想想哈利波特第四集鄧不利多跟海格說了什麼
作者: sdfsonic (S音)   2014-08-12 11:01:00
其實巨人的GG很小吧(誤
作者: Jetstream (Sammuel)   2014-08-12 11:02:00
你看多比的鼻子很大吧(誤
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-08-12 11:03:00
想想網路上有多少人,回應同樣數量的無意義回覆不如放棄
作者: QBian (小妹QB子)   2014-08-12 11:03:00
S音我們也來放閃
作者: silverowl (Raven)   2014-08-12 11:03:00
各種藍色窗簾lol
作者: mark0912n (馬克零九一二恩)   2014-08-12 11:05:00
藍色窗簾有什麼不好 搞不好作者真的有那個意思啊 XD
作者: silverowl (Raven)   2014-08-12 11:06:00
沒甚麼不好啊 自嗨而已 爽就好
作者: cockali (mario)   2014-08-12 11:06:00
深奧與否為個人主觀,不懂為啥你要特地發一篇文。
作者: mark0912n (馬克零九一二恩)   2014-08-12 11:07:00
C洽一行文都可以發了 這種文有什麼好不懂 XD
作者: QBian (小妹QB子)   2014-08-12 11:08:00
妳們說的都有道理 所以鴿子為什麼這麼大
作者: VIP (VIP先生)   2014-08-12 11:08:00
不意外(?)
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-08-12 11:08:00
布袋老鼠為什麼這麼大
作者: david10ne (大胃汪汪)   2014-08-12 11:09:00
東港鮪魚為什麼這麼大
作者: mark0912n (馬克零九一二恩)   2014-08-12 11:09:00
原來是一隻大鴿子很近啊...所以鴿子為什麼這麼大?
作者: hdd60311 (太空戰鬥機漁師一枚)   2014-08-12 11:09:00
啊這部的作者不是都已經自己說明源由了還在藍色窗簾幹嘛
作者: TLdark (提耶魯.奇)   2014-08-12 11:09:00
呃,所以鄧不利多跟海格說了什麼?
作者: cockali (mario)   2014-08-12 11:10:00
這篇文看起來像是拿石頭在打自己腳XD
作者: QBian (小妹QB子)   2014-08-12 11:12:00
所以焰焰和QB說了什麼
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2014-08-12 11:13:00
懂了
作者: TLdark (提耶魯.奇)   2014-08-12 11:14:00
孵蛋者
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-08-12 11:15:00
焰焰應該是S屬性,QB是M屬性,常常玩你追我跑的遊戲
作者: david10ne (大胃汪汪)   2014-08-12 11:15:00
,為什麼鴿子這麼大?
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-08-12 11:17:00
蛋蛋
作者: lia1062001 (千年妖怪)   2014-08-12 11:18:00
散華禮彌是原本作者使用的原書名嗎?
作者: cockali (mario)   2014-08-12 11:19:00
不,我的意思是:你只是在用個人主觀回應個人主觀。
作者: mikeneko (三毛貓)   2014-08-12 11:21:00
散り和散華兩個「散」字不僅在讀音還是用法都不一樣一個是消散,一個是散布,為什麼你會把兩個詞湊在一起就只因為中文使用者的眼中都是散所以都一樣嗎
作者: impactwhite (這不是重點)   2014-08-12 11:23:00
上篇六點為什麼會用到深奧這個詞?他想表達的只是 漢字選用的考量是音譯轉換而沒有考慮到漢字(詞彙)本身夾帶的意思兩者相比 後者深奧多了吧(笑跟詞彙的用法深不深奧 沒 有 關 係
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-08-12 11:28:00
那只能說 因為看過太多日文作品 是直接使用y散華這名詞本身 所以第一時間也認為作者想這命名時 也是以既有的辭彙做套用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com