防雷頁
這回沒什麼好說的,就只是過場劇情,看大家在那邊抱來抱去的(無誤)
要是桐人被發現的話回去會跪主機版吧XD
http://i.imgur.com/vtx5gZM.jpg
早上看到一篇心得提到氣球,這真的是神來一筆w
不過跟往後的劇情有關係,這邊就不多說了
http://www.nicovideo.jp/watch/sm15795826
話說,詩乃在對新田抱怨桐人的時候,那聲線幾乎是書架的妲麗安啊!
好懷念那充滿吸引力(?)性的毒舌,不小心就會一直聽下去XDD
接下來就是GGO決賽,最後的決戰加油阿( ′_>`)
作者: boyce02 (gooyday) 2014-08-17 21:07:00
這妹妹好棒 豐胸 細腰 翹臀.....
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人) 2014-08-17 21:08:00
開放 聽話 任你調教
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人) 2014-08-17 21:11:00
我們店裡只開放內用喔 有包廂 請問需要嗎
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2014-08-17 21:12:00這護士看起來非常飢渴的樣子
作者:
winner27 (Babyfox)
2014-08-17 21:12:00打包太麻煩了 內用+1
作者: boyce02 (gooyday) 2014-08-17 21:12:00
妹用 免包廂內
作者:
Dnight (暗夜)
2014-08-17 21:13:00嘖嘖
作者:
pttyu (無)
2014-08-17 21:37:00各種本題材
還有一個翻譯是 要在他的虛擬角色身上打洞感覺這比較像原文翻譯?不男不女 娘娘腔 不知道是不是額外加的XD
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2014-08-17 23:37:00原句 詩乃有講「紛らわしい(曖昧不明、不清不楚)」這詞所以翻「不男不女」OK 「娘娘腔」是故意 沒翻出來是錯的XD